اليابان

تتناول المدونة ما يتعلق باليابان. ونرحب بتعاون الزوار في تقديم المقالات والأخبار ضمن هذا الإطار وتصحيح الأخطاء اللغوية فيها بالإضافة إلى ترجمات نصوص يابانية أو إنجليزية سنختارها Al-Yaban blog presents articles and news on Japan in Arabic with cooperation of its visitors. アラビア語による日本専門ブログ。投稿歓迎

2008/04/30

زراعة 65 ألف من الشعب المرجانية حول جزيرة تهددها المياه

沖ノ鳥島の水没対策に珊瑚を増・養殖

زامامي, أوكيناوا— يتم الآن زراعة 65 ألف شعبا مرجانية تم رعايتها خلال الأشهر العشرة الماضية في مياه البحر حول جزيرة أوكينوتوري شيما التي توشك أن تغمرها مياه البحر نتيجة تآكلها. و يعد معدل زراعة مثل هذه الشعب المرجانية الأكبر من نوعه في العالم.

إذا نجحت عملية زراعة المرجان فيتوقع أن تعين في حماية الجزيرة, و هي جزء من جزر أوغاساوارا على بعد ألف كيلومتر جنوب طوكيو, من أن تغمرها المياه. كما أن هذه الجزيرة في غاية الأهمية لليابان لصيانة منطقتها الإقتصادية الخاصة.

قام مركز التطوير الأساسي بأخذ المرجان من مياه البحر حول جزيرة أوكينوتوري شيما بناء على طلب من وكالة الثروة السمكية حيث تم وضع المرجان في حاويات ماء على جزيرة أكا بمقاطعة أوكيناوا حيث وضع البيض الذي فقس فيما بعد و نمى حتى 1,5 سنتيمتر داخل الحاويات في غضون عشرة أشهر قبل أن يتم زراعته في البحر.

27/ابريل/2008 سياسة داخلية


Labels:

2008/04/29

عالم الجيشا المغلق يقتحم العصر الحديث

生き残りを賭け変貌する閉鎖された芸者社会

فتيات الجيشا يستخدمن الانترنت في محاولة لمواكبة تطورات العصر للاستمرار في مهنة يتهددها الانقراض.

قبل ثمانية أعوام كانت كومومو شابة يابانية عادية تقيم في بكين وتركب دراجتها لتدور بها حول المدينة وتلعب البلياردو مع أصدقائها في مطلع الأسبوع..

والان أصبحت احدى فتيات الجيشا في كيوتو عاصمة اليابان القديمة وتشعر بفخر لانتمائها لهذه المهنة القديمة التي تعود لقرون مضت رغم أنها بدأت تندثر الان. وتفتخر الفتيات اللائي يعملن بها بجمالهن ومهارتهن في الرقص وعزف الموسيقى وحلو الحديث.

على عكس الايام القديمة عندما كانت الفتيات تنجحن في أن تصبحن احدى فتيات الجيشا عن طريق الصلات الشخصية بدأت كومومو (23 عاما) أولى خطواتها للانضمام لهذه المهنة عبر البريد الالكتروني.

وتقول كومومو في "رحلة فتاة جيشا" وهو كتاب يضم مجموعة من المقالات والصور لناويوكي أوجينو من المقرر أن يطرح في الاسواق في مايو/ايار انه لم تكن هناك أي طريقة تمكنها من معرفة عالم الجيشا القديم والسري الى أن عثرت على موقع على الانترنت تديره كويتو وهي احدى فتيات الجيشا التي تدير أوكيا
置屋
وهو ما يعني دارا من ديار الجيشا.

وقالت كومومو "أردت أن أعرف المزيد عن بلادي ولهذا اخترت هذا العالم."

وأضافت وهي ترتدي كيمونو أسود اللون وهو الزي الياباني التقليدي ووشاح مقصب وتغطي وجهها بمساحيق الزينة بيضاء اللون بلمسة من الحمرة فوق العينين "أردت أن أجعل من التاريخ والتقاليد اليابانية جزءا من حياتي اليومية.. لا أن أرتدي الكيمونو في بعض المناسبات فقط ولكن كل يوم وأن أعيش الحياة كما كانوا يعيشونها في الماضي."

ولكن بدا هذا مستحيلا الى أن عثرت على موقع كويتو وهو واحد من أوائل المواقع التي كتبت مادتها احدى فتيات الجيشا العاملات.

وكتبت كومومو "سعدت للغاية لدرجة أني بعثت برسالة عبر البريد الالكتروني على الفور لكويتو أبلغها فيها بحلمي بأن أصبح مايكو
舞妓
أي فتاة جيشا متدربة ولكني لا أعرف كيف أبدأ."

وتبادلت الاثنتان الرسائل لمدة ثلاث سنوات الى أن أنهت كومومو دراستها الثانوية. وبعد أن تمكنت كومومو من التغلب على معارضة والديها اللذين كانا يريدان أن تسلك المسار التقليدي بالالتحاق بالجامعة والزواج توجهت الفتاة التي كانت تبلغ انذاك من العمر 15 عاما الى كيوتو.

وقالت كيميكو ناسو والدة كومومو التي كانت تزور ابنتها الوحيدة "اعتقدت أنها لن تستمر... ارادتها قوية وفي عالم الجيشا يجب أن تختفي."

وانتقلت كومومو الى دار كويتو لفتيات الجيشا في منطقة مياجاوا تشو بشوارعها الحجرية الضيقة التي توجد على جانبيها منازل خشبية في وسط كيوتو.

وتعلمت في الاسابيع الاولى لها في هذه الدار كيفية تحية الناس بانحناءات مهذبة وارتداء الكيمونو والحديث بلكنة سكان كيوتو الهادئة.

وقالت كومومو وطولها نحو 150 سنتيمترا "خلال العام الاول كنت أتعرض للتوبيخ طول الوقت كل يوم. كانت هذه هي وظيفتي أن أتعرض للتوبيخ.

"خلال الحفلات المسائية لا يسمح بارتكاب أي أخطاء وهذا أمر لا يمكن أن تتعلمه فجأة. يجب أن ينبع ذلك من المنزل كجزء من الحياة اليومية حتى لا تفعل شيئا محرجا أمام الضيوف."

يبدأ كل يوم بدروس في الرقص والغناء والمراسم التقليدية لإعداد الشاي والموسيقى ويستمر اليوم بالحفلات وهي العمل الحقيقي لفتيات الجيشا .. من الساعة السادسة صباحا حتى منتصف الليل.

ولا تحصل فتاة الجيشا على عطلة سوى يوم واحد خلال شهرين أو ثلاثة شهور وكانت كومومو في باديء الامر تتوق للحياة الطبيعية للفتاة العادية.

الا أنها فكرت في ترك هذا العمل لفترة قصيرة فقط خلال أول أسبوعين لها عندما قررت فتاة أخرى الانسحاب.

وكتبت كومومو "أدركت حينئد مشاعري الحقيقية واعتقدت أنه اذا قررت القيام بذلك فعلي أن أحاول بشكل جاد بحق."

وارتداء الكيمونو الخاص بالمتدربات بأكمامه الطويلة والواسعة والوشاح المتدلي وتعلم السير بالطريقة التقليدية لفتيات الجيشا دون الاصطدام بأي شيء أو أي أحد خاصة أثناء الرقص أمر صعب. وكانت كومومو تنسى أيضا القواعد وتفقد الحلي التي تزين الشعر.

وحياة كومومو بالخارج اذ ولدت في المكسيك وأمضت بعض السنوات في اليابان قبل الانتقال الى الصين ساعدتها في النجاح في اذابة الجليد بينها وبين الضيوف ولكن كانت هناك بعض المشاكل.

وقالت كومومو عن خمسة أعوام أمضتها كمتدربة "في البداية أعتقد أنه كانت لدي بعض التحفظات على الحياة العادية في اليابان وكنت أتصرف بصفاقة نوعا ما. هنا يقولون ان من الافضل دائما التصرف كما لو كنت لا تعرف أي شيء ولكن في حقيقة الامر يجب أن تكون ذكيا.

"كنت مغرورة ولكن شخصا أعادني الى أرض الواقع."

ورفضت كومومو ذكر ما تتقاضاه ولكن المارة أمام المسرح الذي كانت تؤدي رقصة عليه قالوا انها مشهورة. وهي تملك منزلا الان في غرفته الرئيسية شاشة تلفزيونية مسطحة كبيرة وجهاز كمبيوتر حديث يستخدم نظام ماكينتوش.

وأضافت "قيل لي عندما بدأت العمل أني لست على قدر كبير من الجمال ومن ثم علي أن أظل مبتسمة دائمة.. الجميلات تعملن بسهولة ولكن أنا علي أن أبذل جهدا."

ولكنها اعترفت بالقلق بخصوص المستقبل اذ ليست هناك معاشات تقاعد بالنسبة لفتاة الجيشا كما أن لا يسمح لها بالزواج رغم أن في الماضي كانت تجرى اعالة بعضهن كعشيقات. وأصبحت بعضهن أيضا أمهات دون زواج.

ورغم أن كومومو تقول انها تريد أطفالا الا أنها أصبحت فتاة جيشا منذ عامين فقط ولم تفكر في المستقبل بعد.

وأضافت "ليس لي صديق... أنا مشغولة دائما ولا أجد الوقت للقاء أحد والضيوف الذين يحضرون الحفلات في سن والدي."

والقلق الاكبر يتعلق بمستقبل عالم الجيشا ذاته.

كان عدد فتيات الجيشا وصل الى ذروته عام 1928 عندما بلغ عددهن 80 ألف فتاة ولكن هناك الان ألف فتاة فقط. وانهار حي من أحياء فتيات الجيشا الست في كيوتو بسبب تراجع العمل.

وأدت المشاكل الاقتصادية في التسعينات من القرن الماضي الى خفض نفقات المديرين التنفيذيين الذين كانوا من قبل من أعمدة عالم الجيشا كما أن السياسيين ينأون بأنفسهم الان عن الانفاق ببذخ من جراء الفضائح.

ويمكن أن تصل تكلفة حفل عشاء بحضور فتيات الجيشا الى نحو 80 ألف ين (785 دولارا) للشخص الواحد اعتمادا على مكان تنظيم الحفل وعدد فتيات الجيشا الحاضرات.

والمشكلة الثانية تتمثل في أن الرجال يفضلون اليوم وسائل الترفيه الاقل رسمية مثل الحانات.

ويقول كثير من الناس بمن في ذلك كومومو ان عالم الجيشا بحاجة الى أن ينفتح بشكل أكبر ويضيفون أن الانترنت أداة مثالية لذلك.

وقالت الكاتبة كيوكو ايهارا الخبيرة في شؤون الجيشا "في الماضي كان يتم تعريف الناس بفتيات الجيشا عن طريق تقديمهن اليهم ولكن الان الناس تعتمد على الانترنت في جمع المعلومات.

"عرفت منطقة مياجاوا تشو عن نفسها عن طريق الانترنت. انها أكثر مرونة من بعض مناطق الجيشا الاكثر تقليدية فهي تريد أن يستمتع الناس وهذه الطريقة أصبحت مجدية بالنسبة لهذه المنطقة."

وفي خطوة تهدف الى جذب مترددين جدد الى عالم الجيشا تدير كويتو التي دربت كومومو حانة في الطابق الاول من دارها يمكن للضيوف فيها لقاء فتيات الجيشا مقابل مبالغ غير باهظة نسبيا.

وقالت "التاريخ يتغير ومن ثم اذا أردت الاستمرار في عرض نفس الشيء لن يكون ذلك طيبا... الخدمة التي تقدمها يجب أن تجاري العصر.

"يجب أن تقدم أشياء يحتاجها العالم... ان لم تكن هناك حاجة لنا الان فكل ما يمكننا القيام به هو الاختفاء."

28 - 4 ثقافة, مجتمع

Labels: ,

اعتبرته صحيفة أمريكية نذيرا بزوال هوية إقليم الإيجور المسلم حاكم مسلم بالصين للفرجة بـ28.5 دولارًا!

中国、ウイグルの領主を見世物に貶める 髭やコーランの大学への持ち込みも禁止

الايجوريون مواطنون من الدرجة الثانية في إقليمهم
يجلس على عربة صينية تقليدية بعجلات تجرها فتاتان لكي يشاهده الزوار كمعلم سياحي لتاريخ الصين مقابل 28.5 دولارًا أمريكيا.
هذا هو حال الملك داود محسود قائد شعب الإيجور بإقليم سينكيانج ذي الغالبية المسلمة شمال غرب الصين، بحسب ما ذكرته صحيفة "كريستيان ساينس مونيتور" الأمريكية.

وقالت الصحيفة: إن مصير الملك العجوز مثير للشفقة، فبعد أن كان قائدا لشعب الإيجور أصبح مَعْلما سياحيا، وهو يمثل نذيرا بزوال ثقافة وهوية إقليم الإيجور الغني بالنفط، أمام حملات القمع الصينية المتواصلة، وتغيير التركيبة السكانية، بتوطين آلاف الشيوعيين من عرق الـ"هان" في الإقليم؛ بزعم الخوف من الانفصال، ومحاربة الإرهاب.

وقالت الصحيفة في عددها الصادر الإثنين 28-4-2008: إن "المهانة التي يراها الملك داود محسود، وهو الملك الـ12 الباقي من السلالة الملكية الحاكمة في سينكيانج، هي علامة على ما يعانيه الإقليم الذي صعدت بكين في الآونة الأخيرة من حملاتها الأمنية ضده، بذريعة مكافحة الإرهاب والانفصاليين، حيث تتهم الإيجوريين بالسعي لفصل الإقليم ذي الحكم الذاتي عن الدولة".

المد الشيوعي

وإلى جانب عمليات الاعتقال، وكبت الحرية الدينية، فإن أشد ما يخافه مسلمو الإقليم حاليا هو اختفاء هويته الإسلامية أمام المد الشيوعي الذي يغذيه مشروع حكومي جار منذ عشرات السنين بتوطين مئات الآلاف من عرقية "الهان" الصينية الشيوعية في الإقليم.

وبحسب "كريستيان ساينس مونيتور" فإن "الهانيون" صاروا يسيطرون على كافة الوظائف الرئيسية والنشاط السياسي للإقليم الذي ضمته الصين عام 1949 بعد أن كان دولة مسلمة مستقلة تسمى: "تركستان الشرقية".

وبنبرة المشتكي قال باتور، وهو مدرس: "نشعر أننا غرباء في بلادنا.. نحن مثل الهنود الحمر في الولايات المتحدة".

"إنهم يحاولون تدمير التوازن الديموجرافي باستقدام صينيين لمنطقتنا.. يريدون لجنسنا أن يختفي من الوجود، إنهم يجففون منابع جذورنا، يريدوننا عبيدا لهم"، بحسب تعبير قطب، أحد تجار القماش في سوق العاصمة أورومتشي.

ونتيجة لهذه السياسات الحكومية، ارتفعت نسبة "الهان" من 7% إلى أكثر من 40%، حسب إحصاءات رسمية.

مواطنون درجة ثانية

وتضيف الصحيفة أنه بمساعدة الحكومة، صار أتباع "هان" هم المسيطرون على غالبية المصانع والشركات، ولا يقبلون عمالة بها من غيرهم؛ مما اضطر الإيجوريون إلى امتهان أعمال متدنية مثل الخدمة في المنازل.

وأصبح الإيجوريون مواطنين من الدرجة الثانية، فهم ممنوعون من مجرد تمثيل هامشي في الهيئات الحكومية، كما لا يُسمح لهم باستخدام لغتهم في المدارس.

ويتكلم الإيجور لغة محلية تركمانية، ويخطون بالحروف العربية، ولهم ملامح القوقازيين، وكانوا يشكلون 90% من سكان المنطقة، لكن هجرة أقلية الـ"هان" قوضت هذه الأغلبية المسلمة.

"الإرهاب والانفصال"

من جانبها تبرر بكين الحملات الأمنية في إقليم سينكيانج بإجراءات مكافحة "الإرهاب" وإفشال مساعي الانفصال التي تهدد البلد المترامية الأطراف بالتفتت.

وتقول الصحيفة: "إن الحكومة الصينية تشعر بالقلق مما تعتبره مشاعر الانفصال التي تتردد بين الإيجوريين الذين يقدر عددهم بـ8 ملايين، وهم خامس أكبر أقلية عرقية في الصين؛ خشية أن يكون تحت السطح الهادئ غليان أوشك أن يفور، على نحو ما يحدث في إقليم التبت".

وأصدرت محكمة صينية في الأشهر القليلة الماضية أحكامًا بإعدام 3 من الإيجور بعد إدانتهم بتهمة الإرهاب.

لكن نيكولاس بيكولين الباحث بمنظمة "هيومان رايتس ووتش" المعنية بحقوق الإنسان، يفند ذرائع بكين قائلا: إنها "ترفض وجود الدين في أي إطار رسمي وتلصقه بالإرهاب والانفصاليين".

وأضاف لـ"كريستيان ساينس مونيتور" أن النشاط الديني بين المسلمين هناك يقلق السلطات الصينية التي تربط بين أي نشاطات دينية خارج الإطار الرسمي بالإرهاب والانفصال، كما أنها تضع لوائح تحظر على موظفي الحكومة المحلية الذهاب للمساجد، وتمنع المعلمين من إطلاق لحاهم، والطلبة من إحضار المصحف للجامعة.

إغلاق المساجد

وأكد بيكولين إلى أن شعب الإيجور في موقف صعب للغاية؛ فهم بين خيارين إما فقدان ثقافتهم وإما تهميشهم اقتصاديا، فالمساجد والمدارس الدينية تواجه حملات إغلاق؛ بحجة عدم وجود تراخيص، وتمنع السلطات الشباب دون الـ18 عامًا من الصلاة بالمساجد.

كما ألقت السلطات القبض على 50 شابًا كانوا يتلقون العلم في مدرسة دينية سرًا، وكُتب على لوحة حمراء (حكومية) عُلقت على جدران أحد المساجد التي تعود للقرن الـ 16 الميلادي: "قاوموا النشاط الديني غير القانوني".

وبجانب ما سبق، سحبت السلطات جوازات سفر قسم من مسلميها؛ لمنعهم من الخروج من البلد، حتى إلى الحج إلا بشروط معينة؛ بدعوى حماية البلد من الاتصال بالإرهاب.

وعلَّق أحد المزارعين بقرية يسكن بها 200 ألف مسلم جنوب مدينة كوتشا، على هذا الحال بقوله "الحرية الدينية هنا ليس لها أثر".

ويفسر مراقبون أن الضغوط الصينية على الإقليم يقف خلفها موقعه الإستراتيجي القريب من دول وسط آسيا، ومخزونه الكبير من البترول والغاز الطبيعي، إضافة إلى إستراتيجيتها في منع أي محاولة استقلال لأحد الأقاليم عن سيطرتها، وذلك بالرغم من أن الإقليم يتمتع بحكم ذاتي منذ عام 1955.

حملة الأولمبياد

واحتلت التوترات بين الحكومة وسكان سينكيانج مكانا بارزا في وسائل الإعلام الدولية في الشهر الماضي، عقب بدء حملة صينية أمنية مكثفة في الإقليم بعد أن اتهمت الحكومة عددًا من أبنائه بمحاولة اختطاف طائرة كانت متوجهة إلى بكين، وبدء حالة تمرد في مارس الماضي، والمشاركة في تدبير مؤامرة لتنفيذ عملية تفجيرية خلال أولمبياد بكين في أغسطس المقبل.

غير أن منظمات حقوقية نقلت عن إيجوريين يعيشون بالمنفى أن مظاهرات مارس الماضي التي اعتبرتها الحكومة تمردا كانت مجرد احتجاجات سلمية على وفاة رجل أعمال مسلم خلال احتجازه في مركز للشرطة، وعلى منع النساء من ارتداء الحجاب.

وبحسب الإحصائيات الرسمية الصينية، فإن عدد المسلمين يبلغ حوالي 60 مليونًا من أصل مليار و300 مليون نسمة تقريبا، غير أن مصادر مسلمة صينية تقول إن عددهم يربو على 100 مليون.

عن إسلام أون لاين

http://www.islamonline.net/servlet/Satellite?c=ArticleA_C&cid=1209357157663&pagename=Zone-Arabic-News/NWALayout

30 - 4 عقيدة , سياسة خارجية

النص الكامل الانجليزي مع بعض الصور

http://www.csmonitor.com/2008/0428/p01s01-woap.htm

Labels: ,

2008/04/28

عبدالعزيز أدهش اليابانيين عندما تحدث لغتهم ومهند يتمنى العمل في طوكيو

サウジアラビアのサウド国王大学で日本語学習に励む学生たち

عبدالعزيز الفريح يتسلم شهادة التخرج من السفير الياباني بالرياض شجيرو ناكامورا
الرياض: محمد آل عطيف

أقبل عدد من الطلاب السعوديين على دراسة اللغة اليابانية، وذلك من خلال برنامج بكلية اللغات والترجمة في جامعة الملك سعود أنشئ عام 1994 بالتعاون مع سفارة اليابان والمؤسسة اليابانية، يضم البرنامج حالياً 10 مستويات تدرس على مدى أربعة أعوام، وكلية اللغات والترجمة بجامعة الملك سعود الكلية الوحيدة في منطقة الخليج التي تمنح دارسيها درجة الليسانس في اللغة اليابانية.
عبدالعزيز الفريح (طالب بالمستوى العاشر بالبرنامج) يقول "بدأ اهتمامي باليابان منذ الصغر، فنظرتي إلى هذا البلد لم تكن عادية كالبلدان الأخرى، فالمنتجات اليابانية تتواجد في كل مكان من حولي، ومع شعوري بنجاح هذه الدولة، راودتني رغبة في أن أكون جزءاً من هذا النجاح، وفي الثانوي زاد اهتمامي باللغة والثقافة اليابانية من خلال الأفلام والمقالات، لدرجة أنني كنت أحفظ بعض الكلمات والحروف اليابانية، وأكتبها من خلال الألعاب الإلكترونية، وعندما قررت الالتحاق ببرنامج اللغة اليابانية لم تكن هناك معارضة من الأسرة، وفي كتيب إرشادي لجامعة الملك سعود وجدت ما أريد "برنامج اللغة اليابانية".
حروف وصور
وعن العقبات التي واجهته في تعلم اللغة اليابانية يضيف الفريح "لا شك أن هناك بعض المشاكل واجهتني أثناء الدراسة، حيث إن حروف اللغة اليابانية تنقسم إلى ثلاث مجموعات "هيرجانا"، وهي ما يكتب بها كلمات اللغة اليابانية من الأصول اليابانية، و "الكاتاكانا" وهي ما يكتب بها الكلمات التي تأخذ من اللغات الأخرى مثل كلمة "تلفزيون" وأسماء الأشخاص، و"الكانجي" وهي مجموعة الحروف المأخوذة عن اللغة الصينية، وهي حروف على شكل صور، أي إن الحرف الواحد بكلمة، والصعوبة الوحيدة التي واجهتني هي الكانجي، إلا أنه مع الجهد والوقت تلاشت هذه الصعوبة".
ويشير إلى أنه أتيحت له الفرصة للسفر إلى اليابان ثلاث مرات، مرة على نفقته الخاصة، ومرتان على نفقة الحكومة السعودية، والرئاسة العامة لرعاية الشباب، وبعد هذه السفرات اكتسب كثيراً من الثقة في تحدث اللغة، واندهش اليابانيون عندما رأوه يتحدث لغتهم بطلاقة.
ويتمنى عبد العزيز أن يعمل في السفارة السعودية في طوكيو، أو المعهد الإسلامي العربي بطوكيو، الذي يتبع جامعة الإمام محمد بن سعود، فلديه الرغبة في تقديم الثقافة الإسلامية والعربية للشعب الياباني.
المركز الأول
ويقول يزيد الدليمي، الطالب بالمستوى العاشر وسيحصل على درجة الليسانس هذا العام "المعلومات المتوفرة عن اليابان ليست بالكثيرة، وخصوصاً من الناحية الثقافية، والبرامج التي نشاهدها غالباً ما تتناول أحداثا مثل الحرب العالمية، وبعض البرامج التلفزيونية عن الصناعات اليابانية، ولكني لم أكن على دراية بوجود برنامج اللغة اليابانية بكلية اللغات والترجمة، وعندما تحدثت مع الأسرة كانت هناك موافقة مشروطة، وهو شرط الإبداع والتفوق، وقد وضعت هذا نصب عيني وكانت البداية بذل جهد مضاعف".
وأضاف الدليمي "اجتزت امتحان كفاءة في اللغة اليابانية تجريه سفارة اليابان بالرياض، وبعد هذا الاجتياز سافرت إلى اليابان مرتين، مرة لمدة شهر ونصف، ومرة أخرى لمدة عام كامل درست خلاله اللغة اليابانية في إحدى الجامعات اليابانية على نفقة الحكومة اليابانية ممثلة في المؤسسة اليابانية ووزارة التعليم اليابانية، وأستطيع الآن أن أتحدث اللغة اليابانية بطلاقة، وقد حصلت على المركز الأول في مسابقة فن الخطابة اليابانية الذي عقد في شهر ديسمبر الماضي بكلية اللغات والترجمة جامعة الملك سعود، وتسلمت الجائزة الأولى من سفير اليابان لدى السعودية شجيرو ناكامورا".
البداية مشاهدة الأفلام
أما الطالب تركي العمري وهو بالمستوى العاشر أيضاً وسوف يحصل على الليسانس هذا العام . يقول "كانت بدايتي بحب وشغف للثقافة اليابانية من خلال الأفلام، وبدأت أميل للثقافة اليابانية، حتى إنني كنت أقلدهم في طريقة الأكل بالأعواد الخشبية التي يشتهر بها اليابانيون، ولعدم توفر هذه العصيان كنت أستخدم أسياخ الشواء الخشبية، لأتعلم أكل الشعيرية بنفس طريقة اليابانيين.".
ويضيف "عندما عرفت ببرنامج اللغة اليابانية راودتني رغبة في الالتحاق بالقسم، ولكن معظم من كانوا حولي أبدوا استغرابهم لاختياري اللغة اليابانية التي وجدتها مختلفة تماماً، وتفي برغباتي في تعلم اللغة والثقافة".
وأوضح العمري أنه لم يفكر في الوظيفة مطلقاً عندما التحق ببرنامج اللغة اليابانية، حيث إنه درس اليابانية تقرباً لهذه الثقافة، ورغبة في معرفة المزيد عن الحضارة اليابانية، ولكنه في الوقت الحالي يتمنى أن يكون مترجماً.
تنوع وثراء
أما مهند السراء بالمستوى الخامس فقال " اليابان والمملكة دولتان بعيدتان من الناحية الجغرافية، ولا شك أن الثقافة والحضارة اليابانية القديمة والحديثة مليئة بالتنوع والثراء، ولهذا البعد لا توجد طريقة للتعمق في الثقافة سوى دراسة اللغة، لقد بدأت مشواري مع اللغة اليابانية منذ المرحلة المتوسطة، فقد كنت أسمع من الأهل والأقارب عن اليابان، ومن هنا بدأ اهتمامي باللغة اليابانية وكل ما هو ياباني، الشعب والأغاني والثقافة الفريدة، ولم أكن أعرف بقسم اللغة اليابانية، وبدأت دراستي الجامعية في قسم العمارة، بناء على رغبة الأسرة، إلا أنني لم أحب هذا القسم، وعندما فكرت في تغييره والالتحاق ببرنامج اللغة اليابانية ذهبت للحصول على معلومات من أستاذ اللغة اليابانية ومنسق البرنامج الدكتور شهاب فارس وبعدها كانت البداية بدراسة اللغة اليابانية".
وأشار إلى أنه في البداية واجه معارضة الأسرة وعندما بدأ يتدرب لخوض منافسة الخطابة اليابانية كان يمارس الخطابة باللغة اليابانية أمام أسرته، وكان والده وأسرته فخورين لإجادته التحدث والخطابة باللغة اليابانية على عكس ما توقعوه.
ويضيف مهند أن اللغة اليابانية على المستوى العالمي مقبولة جداً، ولكن انتشارها وقبولها على المستوى المحلي ما زال في مراحله الأولى، وهو يتمنى أن يكمل دراسته العليا في اليابان وأن يرتبط عمله باليابان كدولة.
اكتساب عادات حميدة
ويشير الطالب ماهر العتيبي الذي يدرس بالمستوى السابع إلى أنه عندما التحق بالقسم لم يكن يعرف شيئا عن اللغة اليابانية، ومع بداية الدراسة وجد أن اللغة ليست صعبة على الإطلاق، وكانت البداية شيقة، ثم بدأت تتطلب مزيداً من الجهد والعمل الجاد، وبالطبع واجهته انتقادات من الأسرة والأصدقاء، حتى قال له البعض "أنت مجنون.. ماذا ستفعل باللغة اليابانية بعد التخرج"، ولكنه ومن خلال الدراسة أحبب اللغة والثقافة اليابانية التي غيرت ـ كما يقول ـ في دارسيها الكثير، إلى درجة جعلتهم يتطبعون ببعض العادات والصفات الحميدة التي يتصف بها الشعب الياباني مثل التحية واحترام الآخرين والدقة في المواعيد.
ويشير العتيبي إلى أنه والعديد من زملائه الطلاب سافروا إلى اليابان لمدد تراوحت من شهر ونصف إلى عام لدراسة اللغة في اليابان على نفقة المؤسسة اليابانية أو وزارة التعليم اليابانية بالتنسيق مع سفارة اليابان بالرياض، ويتمنى في المستقبل الحصول على درجة الماجستير في اللغة اليابانية.
ندرة القواميس
ومن المشاكل التي يواجهها الدارسون ندرة وجود القواميس الياباني - العربي في المملكة إلا أن أستاذ الأدب الياباني واللغة اليابانية ومنسق البرنامج بكلية اللغات والترجمة جامعة الملك سعود الدكتور شهاب فارس أشار إلى أن انتشار اللغة في عالمنا العربي وفر العديد من كتب القواعد والأدب والترجمة، وأن الاهتمام باللغة من قبل دارسيها أوجد نوعاً من الطلب على كتب اللغة، مما جعل الناشرين يهتمون بتوفير ما هو مطلوب.
وأضاف أن برنامج اللغة اليابانية بكلية اللغات والترجمة تسلم مجموعة من كتب المناهج الجديدة، وهي جامعة للقواعد اليابانية، وتهدف إلى رفع مستوى العملية التعليمية، وتلبية طموح الطلاب لترفع من مستواهم التعليمي، وتساعدهم على اجتياز الاختبارات المعيارية لقياس كفاءة اللغة.

عن الوطن السعودية
http://www.alwatan.com.sa/news/newsdetail.asp?issueno=2763&id=51334&groupID=0
23 - 4 لغة, تعليم , عيون عربية

Labels: , ,

2008/04/24

أمريكا: علبة اللحم المحتوية على أجزاء معرضة للإصابة بجنون البقر لم تكن موجهة إلى اليابان

米農務省:狂牛肉缶詰は日本向けでない

ذكرت الحكومة الأمريكية أن علبة لحم البقر المصدر إلى اليابان والتي تحتوي على أجزاء يعتبر أنها تعرض لخطر الإصابة بمرض جنون البقر، لم تكن تنوي شحنها إلى اليابان.

فقد قال متحدث باسم وزارة الزراعة الأمريكية أن الوزارة علقت صادراتها إلى اليابان من المصنع الذي أعد اللحم حتى يتم إيجاد السبب وراء الخطأ.

جدير بالذكر أن اليابان تستورد حاليا بالضغوط العنيفة من قبل الإدارة الأمريكية لحم البقر الأمريكي من الماشية التي عمرها عشرون شهرا أو أقل بعد إزالة كل الأجزاء التي يشملها خطر الإصابة بجنون البقر مثل العمود الفقري والأنسجة الدماغية.

يذكر أيضا أن كوريا الجنوبية كانت قد أعلنت الأسبوع الماضي أنها ستخفف من قيودها لاستيراد لحم البقر الأمريكي.

ويبدو أن الحادثة الأخيرة أثرت بشدة على خطة للحكومة الأمريكية التي كانت على ما يبدو تنوي الطلب من اليابان تمديد اتفاق لاستيراد اللحوم.

24 - 4 صحة , سياسة خارجية
إن لم تكن موجهة إلى اليابان فهل تتوجه إلى الخليج مثلا؟

http://www.alaswaq.net/articles/2008/03/27/14880.html

Labels: ,

2008/04/23

السينما اليابانية خسرت الحمهور العربي بسبب الأفلام الأمريكية إعداد : محمد شاهين

邦画は米国映画のせいでアラブの観客を逃す
ن أفادت دراسة نقدية أن عدم التفاعل بين المشاهد العربي والسينما اليابانية التي حققت حضورا قويا في كثير من المهرجانات الدولية كان سببه السينما الأمريكية (التي أفسدت أنماط المشاهدة في معظم الدول). وجاء في الدراسة أن السينما اليابانية رغم سحرها الفني وتميزها الإنساني تكاد تكون مجهولة للمشاهد العربي بعد أن أصبح ضحية للسينما الأمريكية التي تسببت في إفساد متعة استقبال أفلام تنتمي إلى ثقافات غير أمريكية.
وأضافت أن للسينما الأمريكية دورا في توحيد نمط مشاهدة الأفلام. إنهم (الأمريكيون) يصنعون فيلما يتقبله المشاهد في أي مكان بعد التمهيد له بوسائل مدروسة بدقة منها صناعة النجم فضلا عن التكنولوجيا المتقدمة. وقد توصلت الدراسة إلى إن المشاهد العربي خسر كثيرا لأنه لا يشاهد السينما اليابانية التي لا تعرض في بعض العواصم العربية إلا ضمن أسابيع فنية ذات طابع ثقافي احتفالي محدود لجمهور متخصص يستطيع متابعة مشاهد تأملية طويلة ربما تكون بطيئة الإيقاع بالنسبة للمشاهد العام الذي تعود على الإيقاع السريع للسينما الأمريكية.
يذكر أن اليابانيين عرفوا السينما عام 1897 من خلال جهاز العرض الذي اخترعه الفرنسيان الأخوان لوميير. كما انتجوا أول جريدة سينمائية عام 1900 لكن أول فيلم روائي عرض ببلادهم كان أمريكيا.
كما جاءت السنوات التالية لعرض أول فيلم روائي أمريكي في اليابان عام 1903 لتشهد إنتاج عدد من الأفلام المحلية (لكنها لم تعبر عن الشخصية اليابانية تماما. إلا أن عقد الثلاثينيات من القرن العشرين) يعد العصر الذهبي الأول للسينما اليابانية إذ أنتجت فيه العديد من الأفلام ذات المستوى السينمائي الجيد فنياً.
من ناحية أخرى أشارت الدراسة إلى تغير نظرة الرأي العام الياباني في تلك الفترة إلى من يعملون في السينما حيث لم يكن ينظر إليهم باحترام في بدايات ظهور الفن السابع.
وتتميز السينما اليابانية والتي عكست بعمق وشفافية تقاليد المجتمع المحلي، بالقدرة على التجاوز والسمو بدليل إنتاج سبعة أفلام (من أفضل كلاسيكيات السينما اليابانية عام 1953) بعد عام واحد على رحيل قوات الاحتلال الأمريكي لليابان ومنها (الساموراي السبعة) لكوروساوا و(قصة طوكيو) لأوزو و(مأساة يابانية) لكينوشيتا. وهو ما يعني أن اليابانيين قد قرروا النظر إلى المستقبل وعدم البكاء على الأطلال، وهو ما تتحلى به الشخصية اليابانية بشكل عام في كل أمور الحياة. أما الأمريكيون (بعد الحرب العالمية الثانية حتى رحيلهم عن اليابان) فقد فرضوا رقابة صارمة على السينما وقمعوا المخرجين الكبار الذين واصلوا العمل بهمة بمجرد زوال الاحتلال. من ناحية أخرى نجد أن السينما اليابانية لا تتغنى بما حققه الرواد من إنجازات بل تضيف كل عام جديداً حيث حصل مخرجون من جيل التسعينيات على جوائز المهرجانات الكبرى ومنهم نوبوهيروا سوا الذي نال جائزة لجنة التحكيم من مهرجان كان عام 1999 عن أول أفلامه (اثنان) وفي العام نفسه أخرج فيلم (الأم) الذي يعد (تجربة ارتجالية كاملة.
وليس أكبر دليلاً على الشهرة التي يحظى بها المخرجون اليابانيون من الحفاوة التي يحظى بها المخرج كوري إيدا هيروكازو منذ عام 1995حين أخرج فيلمه الأول (شعاع الوهم) والذي قدرت له المشاركة في 40 مهرجانا دوليا. كما نال جائزة أفضل سيناريو من مهرجان تورينو بإيطاليا والجائزة الكبرى لمهرجان نانت بفرنسا وجائزة النقاد من مهرجان سان سباستيان بإسبانيا وجائزتين من مهرجان بيونس إيرس بالأرجنيتين.
والحقيقة أن السينما اليابانية تستحق اهتماما عربيا أكبر ولو من خلال المهرجانات التي تعتبر الفرصة الوحيدة لانتشار هذا الفن وذياع صيت مخرجين كبار من أمثال كيوشو كوروساوا (42 عاما) الذي نظم له مهرجان فينيسيا عام 1999 برنامجا خاصا لعرض أفلامه.
عن جريدة الجزيرة السعودية
http://www.al-jazirah.com.sa/magazine/23112004/am70.htm
ثقافة

Labels:

اليابان تعتزم اقتراح قوانين دولية لتخفيف القيود على تصدير الأغذية

食糧輸出の規制解除、各国に働きかけへ 価格急騰で政府

تعتزم اليابان اقتراح إجراءات دولية جديدة للحد من القيود على تصدير الأغذية .

وتأتي هذه الخطوة عقب ازدياد التحركات من قبل الدول المنتجة للأغذية لضبط الصادرات بهدف توفير المزيد من منتجاتهم الزراعية للاحتياجات المحلية.

ويقول مسؤولون يابانيون إن الاقتراح يهدف إلى تقليل التأثير السلبي للقيود على التصدير من أجل التأمين الغذائي في اليابان. يذكر أن حوالي ستين بالمائة من الأغذية في اليابان يتم استيرادها من الخارج.

ويقول المسؤولون إن الحكومة ستقترح خطة ذات شقين لمنظمة التجارة العالمية.

وستحدد الخطة قوانين واضحة لقيود التصدير وتضع نظاما لمراقبة صلاحية هذه القيود.

يذكر أنه يمكن حاليا لمصدري الأغذية فرض قيود بمجرد تقديمها إلى منظمة التجارة العالمية.

والجدير بالذكر أيضا أن فييتنام والهند خفضتا صادراتهما من الأرز الشهر الماضي مما سبب ارتفاعا حادا في أسعار الأرز عالميا. كما فرضت كل من الصين وروسيا تعاريف تصدير على منتجاتهما من الحبوب.

22 - 4 زراعة

--------------------------------------------

من يلبي لهذا النداء الملح الياباني وشعوب الدول المنتجة تعاني من غلاء المنتجات الزراعية!!؟

Labels:

2008/04/22

تعرض ناقلة نفط يابانية إلى الهجوم قبالة السواحل اليمنية

日本郵船の原油タンカー、イエメン沖で小型不審船からの発砲で被弾 

تعرضت ناقلة نفط يابانية إلى إطلاق للنار من قبل قارب صغير قبالة السواحل اليمنية يوم الاثنين ولم يرد حدوث إصابات في أفراد طاقمها المكون من سبعة يابانيين وستة عشر فيليبينيا.

وتقول الشركة اليابانية المشغلة للناقلة ،نيبون يوسين، إن الناقلة تاكاياما ذات سعة مئة وخمسين ألف طن كانت تبحر على بعد حوالي أربعمئة وأربعين كيلومترا قبالة عدن حينما تعرضت لإطلاق النار.

وبعد عشرين دقيقة من هجومه على الناقلة اختفى القارب الصغير الذي لم تحدد هويته.

وتقول وزارة النقل اليابانية إن الناقلة تاكاياما تضررت في مؤخرتها ما سبب تسربا لزيت المحرك إلا أنها لاتزال تستطيع الإبحار بمفردها.

جدير بالذكر أن الناقلة كانت قد غادرت مرفأ أولسان في كوريا الجنوبية في الرابع من أبريل / نيسان متوجهة إلى السعودية لتحميل النفط الخام.

21 - 5 حوادث, طاقة

-----------------
يو بى أي: قال مصدر رسمى يمنى إن قوات خفر السواحل اليمنية تمكنت الاثنين من تحرير ناقلة نفط يابانية من قراصنة صوماليين على بعد 90 ميلاً جنوب المكلا المطلة على البحر العربى .

وبحسب وكالة الأنباء اليمنية الرسمية "سبأ"، فقد تعرضت ناقلة النفط اليابانية "تاكاياما" التى تشغلها شركة " نيبون يوسن كى كى " لقرصنة بحرية من قبل صوماليين بقذائف آر بى جى صباح الاثنين على بعد 90 ميلاً من المكلا.

ونسبت الوكالة الى مصدر فى خفر السواحل اليمنية تأكيده أن السفينة اتجهت إلى ميناء عدن لعمليات الصيانة .

Labels: ,

2008/04/21

اليابان تعتزم بناء ألف مدرسة ابتدائية في أفريقيا

日本、アフリカに小学校千校の建設を計画

تخطط الحكومة اليابانية لبناء ألف مدرسة ابتدائية في أفريقيا على مدى السنوات الخمس القادمة.

جدير بالذكر أن مساعدة أفريقيا سوف تكون ضمن أجندة قمة مجموعة الدول الثمانية بهوكايدو في يوليو/تموز وقد قدم رئيس الوزراء الياباني ياسوؤو فوكودا اقتراحات بمساعدات يابانية خلال المنتدى الاقتصادي العالمي بدافوس في يناير/كانون الثاني الماضي تتضمن التركيز على الصحة والمياه والتعليم.

وتشتمل الخطة الهادفة إلى بناء مدارس ابتدائية إتاحة السبيل أمام أربعمائة ألف طفل للحصول على التعليم.

كما تخطط الحكومة اليابانية أيضا إلى تدريب ثلاثمائة ألف مدرس من الدول النامية ومعظمهم من أفريقيا في مجالات الرياضيات والعلوم الطبيعية لكي يساعدوا في تحسين مستويات المعيشة في بلادهم.

21 - 4 سياسة خارجية , تعليم

Labels: ,

استعدادا لتغيّرات البيئة العسكرية الدولية اليابان تعتزم وضع خطوط جديدة لسياستها الدفاعية

中国の台頭に対応、政府が「防衛大綱」抜本改定へ

قالت صحيفة يوميورى اليمينية الاحد ان اليابان تعتزم وضع خطوط عريضة جديدة للسياسة الدفاعية للتأكيد على الحاجة لمواجهة التعزيز العسكرى الصينى السريع.

واضافت الصحيفة ان الحكومة تقوم بمراجعة هذه الخطوط مرة كل خمس سنوات وتم تعديلها فى عام 1995 وعام 2004 لمواجهة التغييرات فى البيئة العسكرية الدولية.

وخططت الحكومة فى بادىء الامر للقيام بتغييرات ثانوية فقط فى الخطوط العريضة للسياسة الدفاعية لعام 2004 خلال السنة المالية المقبلة التى تبدأ فى ابريل/ نيسان 2009.

ولكن الصحيفة قالت ان الحكومة قررت وضع خطوط عريضة جديدة للسياسة للاشارة بشكل اوضح الى الحاجة لان تطور اليابان قدراتها الدفاعية امام التعزيز العسكرى الصينى الذى يسير بسرعة تتجاوز بكثير التوقعات المبدئية اليابانية.

واضافت ان الحكومة ستشكل لجنة خبراء لبحث التغييرات وتأمل بالموافقة على الخطوط الجديدة خلال اجتماع لمجلس الوزراء بحلول نهاية العام المقبل.

وقالت الصحيفة ايضا ان الحكومات اليابانية والصينية والكورية الجنوبية تعتزم تدشين اجتماع قمة ثلاثى سنوى فى وقت لاحق من العام الجارى للمساعدة فى حل المشكلات الاقليمية مثل البرامج النووية الكورية الشمالية.

واضافت ان الدول الثلاث تتفاوض بشأن عقد اول اجتماع فى اليابان فى الخريف تقريبا من هذا العام.

20 - 4 سياسة خارجية

Labels:

الحكومة اليابانية تعقد ندوات لإقناع المواطنين بالسماح باستخدام حيوانات مستنسخة في إنتاج أغذية

食品安全委、体細胞クローン家畜肉の解禁に向け世論形成へ

تعتزم الحكومة اليابانية عقد ندوات في مايو/أيار لتشرح للمواطنين خطتها للسماح بإنتاج أغذية للبشر باستخدام حيوانات مستنسخة.

فقد بدأت لجنة سلامة الأغذية وهي الهيئة الحكومية المختصة بمراقبة سلامة الأغذية في اليابان، عملية تقييم مستوى الأمان في الأغذية المنتجة من الأبقار والخنازير المستنسخة.

وترمى الندوات التي تخطط الحكومة لعقدها في طوكيو وأوساكا لإقناع المواطنين بتقبل الخطة.

ويذكر أن منتجات اللحوم والألبان المأخوذة من حيوانات مستنسخة من الخلايا الجسدية غير الخلايا التناسلية يحظر استخدامها حاليا في إنتاج أغذية البشر.

وتعلق آمال كبيرة على إمكانية إنتاج لحوم بجودة عالية بأسلوب أكثر كفاءة باستخدام تقنية الاستنساخ.

إلا أن جماعات أهلية تمثل المستهلكين تدعو إلى توخي الحذر، مشيرة إلى مشكلات محتملة في مستوى الأمان.

20 - 4 صحة , تكنولوجيا

Labels: ,

2008/04/20

بعض أرقام توضح سياسة التعليم اليابانية

- يشكل حملة الشهادات الجامعية 85% من أصحاب المناصب العليا في حكومة اليابان, و 80% في حكومة الولايات المتحدة و ليس أكثر من 62% في الحكومة الألمانية.

- هناك 3500 باحث من كل مليون مواطن ياباني, و 2500 باحث من كل مليون مواطن أمريكي, و 1500 باحث فقط لكل مليون من سكان أوروبا.

- من أصل 350 ألف رجل آلي في العالم, هناك 200 ألف منها موجودة في اليابان و 70 ألف في أوروبا و 50 ألفاً فقط في الولايات المتحدة الأمريكية.

و بالرغم كل هذا التفوق التقني إلا أن النمر الآسيوي بدأ يراجع أنظمته و سياساته التعليمية, فاليابان تدرك أنها ما كانت لتنجح في نقل التجربة التقنية الغربية إلى أرضها بل و التفوق في تصنيعها و تسويقها لولا تطوير المهارات المستمر و الجهود المخلصة. و الآن بالذات, تجد اليابان نفسها بحاجة ماسة للمزيد من الريادة و الإبتكار لأنها تريد أن تكون القاطرة الأولى في القطار الذي سيجر العالم خلفه نحو التقدم.

* بتصرف من مقال " سياسة التعليم بين الواقع الحديث و ظلمة القرون الوسيطة – د. ناصر محمد ناصر" من صحيفة اليمن تايمز

http://yementimes.com/article.shtml?i=1143&p=opinion&a=2
3 - 4 تعليم

Labels:

كبار موظفي السي آي ايه يعترفون بأن تنظيم القاعدة محض إختلاق

CIA高官、アルカーイダはでっち上げと認める BBCが放映

"سطوة الكوابيس" وثائقي مثير للغاية من إنتاج البي بي سي يعترف فيه كبار المسؤولين في وكالة الإستخبارات المركزية الأمريكية بأن القاعدة لم يكن لها وجود في أي وقت من الأوقات و أنها محض إختلاقات, فإدارة بوش كانت بحاجة لسبب يساير القوانين الدولية و يمكنهم من ملاحقة "اللاعب لدور الرجل السيء الذي يقع عليه إختيارهم حسب مزاجهم" في ظل القوانين التي وضعت لحماية المجتمعات من العصابات و "المنظمات الإجرامية" كالمافيا.

لقد دفعوا لجمال الفضل مئات الآلاف من الدولارات ليدعم رواية الحكومة الأمريكية حول القاعدة: "جماعة" أو منظمة إجرامية يمكنهم ملاحقتها "قانونياً" دون مشاكل. إن الفيديو المثائقي رائع فعلا.

-------------------

شاهدوا فيديو لبرنامج البي بي سي

http://polidics.com/cia/top-ranking-cia-operatives-admit-al-qaeda-is-a-complete-fabrication.html

سياسة خارجية

Labels:

تزايد حالات الانطلاق العاجل للطائرات اليابانية لمنع اختراق الطائرات العسكرية الأجنبية لأجوائها

領空侵犯の不審軍用機への緊急発進が年間307回に急増

ذكرت قوات الدفاع الذاتي الجوية اليابانية أن عدد حالات الانطلاق العاجل لطائراتها لمنع الطائرات العسكرية الأجنبية من اختراق الأجواء اليابانية تجاوز الثلاثمائة لأول مرة منذ أربعة عشر عاما.

ففي تقريرها الذي صدر مؤخرا، ذكرت قوات الدفاع الذاتي الجوية أن طائراتها أجرت عملية الانطلاق العاجل ثلاثمائة وسبع مرات ضد الطائرات الأجنبية، بزيادة ثمانية وستين عن العام السابق.

وقد زاد عدد حالات الانطلاقات الطارئة إثر اقتراب الطائرات العسكرية الروسية من الأجواء اليابانية بسبعة وخمسين إذ وصل إلى مائتين وثلاث وخمسين حالة، وهو رقم يمثل أكثر من ثمانين في المائة من عدد الانطلاقات العاجلة لمنع تسلل الطائرات الأجنبية.

يذكر أن طائرة حربية روسية اخترقت الأجواء اليابانية فوق المحيط الهادئ جنوبي طوكيو في فبراير/شباط الماضي، وتقول قوات الدفاع الذاتي الجوية إن القوات الروسية زادت مؤخرا من الأنشطة الاستخبارية والتدريبات العسكرية.

يذكر أيضا أن عدد الانطلاقات العاجلة كان قد انخفض بشكل جذري عقب الحرب الباردة، إلا أنه مستمر في التزايد منذ عام ألفين وأربعة.

19 - 4 سياسة خارجية

فيديو للانتلاق العاجل للطائرات اليابانية
http://www.youtube.com/watch?v=NKVu3iFmNgA&NR=1

Labels:

2008/04/19

خطة لزيادة أعداد مراكز اللغة اليابانية في الخارج حتى عشرة أضعاف

国際交流基金、国外の日本語教育機関を3年間で10倍に増設

خلال السنوات الثلاث القادمة, ستزيد الحكومة اليابانية من عدد منشأتها الرسمية لتعليم اللغة اليابانية في الخارج من عشرة فقط إلى 100 مركز لمواكبة الطلب المتزايد على فصول تعليم اليابانية من جهة, و مواجهة الانتشار العالمي لللغة الصينية و ثقافتها من جهة أخرى.

طبقاً لإستطلاع أجرته مؤسسة اليابان, فقد درس اليابانية 2,98 مليون شخص عام 2006 مقارنة ب 730,000 فقط عام 1988 و 2,1 مليون عام 1998 ثم 2,36 مليون عام 2003. و حسب مسؤولي مؤسسة اليابان – و هي مؤسسة إدارية مستقلة تحت إشراف وزارة الخارجية اليابانية – فهناك إزدياد على مستوى العالم في أعداد صغار السن المهتمين باللغة اليابانية بسبب الشعبية المتزايدة لثقافة المانجا و البوب اليابانية, كما أن هناك زيادة في عدد الباحثين عن وظائف في الشركات اليابانية في الخارج.

في كوريا الجنوبية يوجد العدد الأكبر من متعلمي اليابانية: 910,000 ثم الصين: 680,000 فأستراليا: 370,000, ثم يأتي في بقية القائمة إندونيسيا و تايوان و غيرها من البلاد في منطقة آسيا و المحيط الهادي. غير أن البعض يخشى أن الإهتمام بتعلم اللغة اليابانية قد يتباطأ في المستقبل, حيث يقول أحد كبار المسؤولين في وزارة الخارجية اليابانية: "المزيد من المدارس المتوسطة و الثانوية في الولايات المتحدة الأمريكية قامت بتحويل صفوفها في اللغات الأجنبية من تعليم اليابانية إلى الصينية."

فرنسا هي أكثر الدول حماساً فيما يتعلق بالترويج للغتها في العالم ففي عام 2007 كانت هناك حوالي 950 مركزاً تعليمياً تشرف عليها الحكومة الفرنسية, و من جهة أخرى فإن مؤسسة كونفوشيوس التي أطلقتها الصين عام 2004 قد أنشأت لها أكثر من 200 مركز حول العالم. و هناك أيضاً المجلس الثقافي البريطاني المعروف بمراكز في 126 مكاناً حول العالم, و مؤسسة غوته في ألمانيا يدير مراكزاً في مئة مكان و مكان. مقابل كل هذا, ليس هناك غير عشر مراكز تديرها مؤسسة اليابان.

يضيف المسؤول الياباني بوزارة الخارجية: "مقارنة بغيرها من البلاد فإن اليابان لم تكن إيجابية بشأن تعليم لغتها و هو الأمر الأساس لأي تفاهم عالمي." بدلاً من إقامة مدارس جديدة للغة اليابانية, ستعمل وزارة الخارجية على توفير المواد الدراسية و إرسال معلمي اللغة اليابانية إلى الجامعات و مدارس اللغات الخاصة التي تقدم صفوف اللغة اليابانية في العالم.

17 - 4 لغة , تعليم

Labels: ,

2008/04/18

أدب انبثق من رحم المأساة  اليابان الحديثة من خلال روائييها

日本の近代文学

بقلم / حسونة المصباحي

كانت بدايات القرن التاسع عشر بمثابة المنعرج الخطير فى تاريخ اليابان. فقد انفتحت البلاد التى تشرق منها الشمس على العالم الغربى انفتاحا كاملا، حيث أخذت تستورد منه التكنولوجيا وأيضا النظم والمذاهب الفلسفية والفكرية والعلمية. وخلال مرحلة الانفتاح هذه شهدت الثقافة اليابانية تطورات مختلفة.

لكن قبل هذا، وتحديدا خلال القرن الثامن عشر، برز فيلسوف وناقد يدعى نوريناغا موتووري.
本居宣長
وفى ذلك الوقت كانت اليابان تعيش عزلة شبه تامة عن العالم الخارجي. وكانت "الكونفوشيوسية الجديدة" الفلسفة الرسمية للبلاد. غير أن موتوورى عالج المسائل الفكرية الفلسفية بطريقته الخاصة وذلك من خلال أبحاث لغوية خصصها أساسا للآثار الكلاسيكية التى سبقت المؤثرات الصينية والهندية. وهو فى هذا الجانب شبيه بنيتشه الذى قام بنفس العمل تقريبا للنصوص المسيحية وأيضا للنصوص السابقة للسقراطية.

لذا بإمكاننا أن نقول إن أعمال موتوورى كانت بمثابة "اصل الأخلاق" "عنوان كتاب لنيتشه" داخل الكونفوشيوسية والبوذية. وكان هدف موتوورى من خلال أعماله كلها أن يبين للمثقفين اليابانيين الذين يفكرون "صينيا" ويكتبون بالحروف الصينية "ماهو الحقيقي".وكان هؤلاء يتنكرون فى أغلبهم للآثار اليابانية القديمة. وربما لهذا السبب يمكن اعتبار هذا الفيلسوف والناقد الكبير، أى موتووري، أبا النهضة اليابانية وأول من وعى وعيا حادا بجوهر النقد وسلك منهجا مغايرا تماما لما كان سائدا فى الأوساط الأدبية والفكرية آنذاك. غير أن مرحلة الانفتاح الحقيقى بدأت فى عصر حكم "الميجي" عام 1867.

وبعد مرور عشرين سنة على تسلم "الميجي" السلطة السياسية برز آنذاك ما سمى بـ"تحديث الأدب الياباني". وفى ظرف عشر سنوات تقريبا تشكل تيار جديد أحدث انقلابا شاملا فى المفاهيم والرؤى. وبذلك أصبح المثقفون اليابانيون يعالجون نفس المسائل السائدة فى الغرب آنذاك.

وأهم كاتب فى هذه المرحلة كان "اوغاى موري".
森鴎外
وحتى وإن كانت هذه المرحلة قد تميزت بظهور ما يسمى بـ"رواية الأنا" فإن هذا الكاتب أبرز فى جل أعماله "غياب الأنا". وهو يقول: "أعتقد أن الموت هو اختفاء هذه الأنا" التى هى مجموعة الخيوط المجذوبة فى اتجاهات مختلفة.

منذ طفولتى أحببت الروايات. وعندما تعلمت بعض اللغات الأجنبية، أصبحت أقرأ كثيرا من الروايات الغربية. وفى أية رواية يبدو اختفاء هذه "الأنا" من أشد الآلام وأكبرها.
ولكنى لا أعتقد أن اختفاء "الأنا" يمكن أن يسبب ألما. إذا ما نحن متنا بطعنة سكين، فاننا نحس ألما جسديا حادا. وإذا ما نحن متنا بسبب مرض أو بسبب دواء، فإننا نتألم أيضا، أما إذا فقدنا "الأنا" فإنه ليس هناك أى ألم".

وكانت جل أعمال مورى مضادة للرومانسية فى مجملها. وشخصياته خالية من أى عالم داخلي. وهى شبيهة فى ذلك ببعض قصص همنغواى القصيرة.

ومثل تانيزاكى 谷崎潤一郎
المولود عام 1886 علامة مهمة فى الرواية اليابانية فى مرحلة بروزها.
وكانت موضوعاته الأساسية تتمحور حول الانحراف الجنسى وحول الشكلانية والكلاسيكية.

وكان تانيزاكى فى الرابعة والعشرين من عمره عندما أصدر اقاصيصه الأولى التى حملت عنوان: "الوشم". وبعد أن دمر منزله فى طوكيو بسبب الزلزال الكبير، وكان ذلك عام 1923، خيّر تانيزاكى الاستقرار فى مدينتى "كيوتو" و"أوزاكا" اللتين ستصبحان فى ما بعد الديكور المحبب لرواياته. وأول شيء يشغل هذا الكاتب هو الثقافة اليابانية الكلاسيكية وفنونها وعاداتها.

والشخصية الرئيسية فى روايته الأولى الصادرة عام 1925، والتى حملت عنوان: "حب الأبله" فتاة مفتونة بالموضة الغربية، مستلذة وصاحبة نزوات غريبة يقع فى حبائلها موظف بسيط وتافه يضحى بحياته من أجلها، ويتقبل العلاقات المازوشية والسادية فى نفس الوقت. والخلفية الفكرية لهذه الرواية العاطفية هى تطور اليابان والتقلبات الثقافية التى بدأت تشهدها فى أوائل القرن العشرين بسبب اصطدامها بالغرب وبالحضارات المغايرة.

وفى عام 1928، صدرت رواية تانيزاكى الثانية، وكانت بعنوان: "مانجي". والشخصيات الرئيسية فيها، رجلان وامرأتان "سونوكو" تقع فى حب "ميتسيكو" البورجوازية الجميلة التى تلتقى بها فى معرض من معارض الرسم. وشيئا فشيئا تغوص هذه المرأة الجميلة فى عملية شيطانية صحبة زوجها ورجل آخر عاجز جنسيا ومخنث. ومن خلال هذه العلاقة الغريبة بين امرأتين ورجلين، يحاول تانيزاكى الكشف عن العقد الأشد فظاعة فى المجتمع اليابانى الجديد. وفى روايته "مذاق الحريق" الصادرة عام 1929 يصوّر تانيزاكى تمزق الحياة اليابانية وأزماتها من خلال علاقة رجل بزوجته.

وفى رواية "الأمير موزاشى السرية" يمتزج الانحراف الجنسى بالرعب. وتدور الأحداث أثناء حصار تم خلال القرن السادس عشر، البطل يشاهد رأس امرأة قطع أثناء المعركة فيتذكر نساء فى طفولته كنّ يبرزن رؤوس الأعداء ويعبثن بها. وطوال حياته، يظل هذا الرجل يصارع من أجل نسيان ما رآه فى الماضى وفى الحاضر. وفى روايته "يوميات شيخ مجنون" يصور تانيزاكى جحيم العجز الجنسى من خلال شيخ يتأمل فتاة جميلة. وإلى جانب براعته الروائية، يتميز هذا الكاتب بإلمام كبير بالثقافة اليابانية الكلاسيكية، وبمعرفته الدقيقة بتاريخ اليابان القديم. ويعتبر كتابه "لبلاب أشينو" أحسن مثال على ذلك.

ويعتبر "اكيتاغوا"  ملاحظة مدير المدونة / اسمه المكتوب هنا غير صحيح, والصحيح آكوتاغاوا
芥川龍之介
واحدا من ألمع الكتاب اليابانيين فى بدايات القرن العشرين. وقد فضل هذا الكاتب الانتحار فى ليلة قائظة من ليالى صيف عام 1927 وهو فى الخامسة والثلاثين من عمره. ورغم ذكائه وشهرته، فإن "اكيتاغوا" كان يتعذب ويتألم، وكان دائم التشكى من الحياة. وقبيل انتحاره بفترة وجيزة، قال لأحد أصدقائه: "سأموت بسبب خوف غامض من المستقبل". وكان "أكيتاغوا" قد بدأ يكتب وهو فى سن الخامسة عشرة. ومنذ البداية، أصبح مشهورا ولمع اسمه فى الحلقات الأدبية والفنية فى طوكيو.

والذين عرفوه فى تلك المرحلة من حياته يقولون إنه لم يكن يغادر المكتبة. وكان طوال الوقت محاطا بمؤلفات الكتاب الغربيين الذين كان مفتونا بأعمالهم. وكان يردد دائما وهو فى نشوة شديدة: "الحياة كلها لا تساوى بيتا شعريا واحدا من أبيات بودلير". وأشهر رواية كتبها فى بداياته، تلك التى حملت عنوان: "راشمون" التى حولت فى ما بعد إلى فيلم لاقى شهرة عالمية واسعة. وفى سنة 1918، أصدر "اكيتاغوا" "ستار الجحيم" وفيها كشف عن العلاقة اللامرئية بين الفن والشر. وأغلب القصص التى كتبها تشبه قصص ادغار الن بو. وهى تمتلئ بالفجيعة والعنف، ومكتوبة بأسلوب جذاب يعتمد الجملة القصيرة المتوترة. وفى بعض الأحيان يبدو "اكيتاغوا" شبيها بكافكا. فهو مثله شديد التشاؤم. وتشاؤمه يجعله قادرا على الغوص فى أعماق الحياة وفهم عذاباتها إلى حد الاحتراق بها.

وتتسم حياة "دازاي"
太宰治
المولود عام 1909 الذى انتحر هو أيضا عام 1948، بالاضطراب والتشاؤم واليأس. وفى كل أعماله تهزنا صرخة عميقة فى "وادى الحياة" على حد تعبير شاعرنا أبى القاسم الشابي. وتعكس هذه الأعمال معاناة فنان دقيق الاحساس، عانى من قسوة الحياة والناس على حدّ السواء. وكان "دازاي" لا يزال تلميذا عندما حاول الهروب من واقع مقيت فى احدى مقاطعات اليابان الشمالية.

ولما استقر فى العاصمة طوكيو، عاش حياة بوهيمية وتزوج من نادلة تعمل فى البار الذى كان يرتاده يوميا. وفى تلك الفترة تنكرت له عائلته المحافظة بسبب أفكاره المتعاطفة مع الشيوعية. غير أن غرامه بالماركسية لم يدم طويلا إذ سرعان ما تنكر لها وكتب اعترافاته أمام الشرطة. وقد زاد ذلك فى تعميق جرحه وشعوره بفظاعة الحياة وبفداحة الذنب. وبذلك أصبحت الكتابة ملجأه الوحيد، فراح يكتب ويكتب رغم اليأس والعذاب.

ومرة حاول الانتحار غير أن الحبل الذى كان ينوى أن يشنق به نفسه تقطّق. بعدها تزوج ثانية غير أنه لم يلبث أن طلق وبسبب الحياة القاسية التى كان يعيشها أصيب "دازاي" بالسل، فازدادت أوضاعه النفسية تدهورا. وفى ليلة من الليالى الممطرة، سكر "دازاي" حد التلف وراح يتسكّع فى شوارع طوكيو، وفى الحقول الفارغة، وأثناء ذلك سقط فى أحد الأنهار. وبعد ذلك بستة أيام، وتحديدا يوم 19 حزيران/ يونية 1948، عثر على جثته مشوهة تماما. وهكذا أسدل الستار على حياة كاتب من أكثر الكتاب اليابانيين رقة واتقانا فى تصوير تراجيديا الحياة، وأزمات الواقع اليابانى فى النصف الأول من القرن العشرين.

وأما كواباتا
川端康成
المولود عام 1899 والمتوفى عام 1972، فكان أول كاتب يابانى يفوز بجائزة نوبل للآداب وذلك عام 1968، وتتمحور أعماله كلها تقريبا حول الثنائية التى يعيشها المجتمع اليابانى المعاصر، والصراع الحاد بين الأصالة والتفتح على الغرب. وشيئا فشيئا لم يعد كواباتا يتحمل هذه الثنائية وهذا الصراع. وربما لهذا السبب فضل الانتحار فى النهاية.

وفى البداية، عاش هذا الكاتب حياة قاسية. فقد توفى والده بسبب داء السل وهو لم يبلغ العام بعد. وقبل مرور سنة واحدة على ذلك، توفيت والدته بنفس المرض. وكان فى سن الخامسة عشرة لما توفى جده، فكان عليه أن يواجه الحياة وعواصفها وحيدا ومن دون سند. وفى عام 1921 أسس كواباتا مجلة "الفكر الجديد". وفى سنة 1943 حصل على أكبر جائزة يابانية. ومنذ ذلك الحين لمع اسمه فى سماء الأدب اليابانى والعالمي. وعند صدور روايته "سرب الطيور البيضاء" وذلك عام 1952، أجمع النقاد على أنها أفضل كتاب صدر فى اليابان فى تلك السنة. وفى عام 1968 منحته الأكاديمية السويدية جائزة نوبل للآداب لروايته "بلاد الثلج" التى أمضى اثنتى عشرة سنة فى كتابتها. و"بلاد الثلج" هى منطقة "بنيغانا" الواقعة على البحر الياباني.

الشتاء قاس فيها، واليابانيون يحسون هناك بالوحدة والصمت أكثر من أى مكان آخر. بطل الرواية يدعى "شيماميرا"، وهو رجل من طوكيو، عاطل عن العمل، يذهب إلى "بلاد الثلج" ليلتقى بـ"كوماكو" وهى فتاة تعمل فى احدى المحطات الاستشفائية فى تلك المنطقة. وخلال الرحلة يلتقى "يوكو" التى كانت بصحبة رجل مريض كانت ترعاه باهتمام كبير. ومن أول نظرة، ينجذب "شيماميرا" الى تلك الفتاة الرقيقة الجميلة.

وبين المرأتين المذكورتين يأخذ بطل الرواية فى البحث عن ذاته. "كوماكو" تجذبه بجسدها الفاتن، ويوكو بجمالها الخفى الذى يفجر كامل جسدها مثل نور غامض. وهذه العلاقة المثلثة تؤدى إلى نهاية تراجيدية. ففى آخر الرواية، يندلع حريق هائل، فتحترق "يوكو" ويفترق "شيماميرا" و"كوماكو" إلى الأبد. ولا يتبقى سوى الألم العميق والموت من أهم المواضيع التى تطرق إليها كواباتا فى جل أعماله الروائية.

والموت عنده ليس موت الأشخاص، بل موت الحب الذى يجمع بين كائنين وقليلة هى الروايات التى لا تنتهى بمأساة وبدمار شبه كامل. والجمال وحده يظل الجواب على فشل الموت. وفى روايته البديعة "الجميلات النائمات"، يكتشف الشيخ "ايغوشين" خلال زياراته الخمس إلى بيت مغلق، أجساد فتيات عذارى يقع تنويمهن ويأتى الشيوخ العاجزون جنسيا ليتذكروا سنوات شبابهم. ويسهب كواباتا فى تصوير جمال تلك الأجساد حتى يحس القارئ بفظاعة الانحلال والموت.

وفى قصة "البحيرة" يجد "موموى غمبي" متعة فى ملاحقة النساء الجميلات وهذه الملاحقة المستمرة هى سلواه الوحيدة التى تنسيه التشوه الجسدى الذى أصيب به عند ولادته. إن "موموي" هو رمز البشاعة. وقد اهتم كواباتا أيضا بالتقلبات الاجتماعية والسياسية والفكرية التى عاشتها اليابان خلال القرن العشرين. وينعكس ذلك بصفة واضحة فى روايته "كيوتو" التى هى عاصمة اليابان القديمة. وقد تأسست هذه المدينة فى عصر "هينان" الرائع وكانت مهد الحضارة اليابانية ومنبع تقاليدها الخالدة، وهى مشهورة إلى حد هذا الوقت بصناعاتها التقليدية وبحريرها وأزهارها. وفى بداية الرواية، تلتقى فتاتان فى أحد شوارع "كيوتو".

وسرعان ما تكتشفان أنهما توأمان. وفى ذلك الوقت، كانت المدينة تمرّ بفترة تحوّلات وتغيرات اجتماعية واقتصادية. وكانت المحلات التجارية المتخصصة فى بيع الأشياء القديمة قد بدأت تعرف الكساد والخيبة. وشيئا فشيئا يبدأ جيل جديد فى الصعود. جيل متمرس بالرأسمالية الصاعدة ومهووس بالغرب. وقد أراد كواباتا من خلال هذه الرواية ادانة هذه التغييرات التى شوهت المجتمع اليابانى وأفقدته رقته وتقاليده الرائعة وأنسته تاريخه المجيد. وفى الخطاب الذى ألقاه فى الأكاديمية السويدية بمناسبة فوزه بجائزة نوبل، قال كواباتا: "الثلج والقمر وأشجار الكرز المزهرة، كلمات تعبّر عن جمال الوصول وتمتزج الواحدة بالأخرى لتعبر عن تقاليد اليابان الرائعة وعن جمال جبالها وأنهارها وأشجارها، وعن آلاف المظاهر التى تتجسد فيها الطبيعة وأيضا الأحاسيس البشرية المتنوعة".

وقد اختار يوكو ميشيما   ملاحظة المدير نطقه الصحيح يوكيو ميشيما
三島由紀夫
الانتحار هو أيضا. وكان ذلك يوم 25 نوفمبر/ تشرين الثانى 1970. وقد لفت هذا الانتحار القراء والنقاد فى جميع أنحاء العالم إلى الأدب الياباني، وجعلهم يندفعون أكثر من أى وقت مضى لاكتشافه والتعرف عليه. بالإضافة إلى هذا، شكل هذا الانتحار الذى تمّ بشكل مسرحى حدثا كبيرا فى اليابان بأسرها، وهز الرأى العام هناك. وكان عبارة عن احتجاج عنيف ضد التحولات الخطيرة التى دمرت بحسب ميشيما كيان المجتمع الياباني، وقضت على جوانب مشرقة من حضارته القديمة، ومقوماته الروحية. وإلى حد هذه الساعة، لا يزال مؤرخو الأدب اليابانى يهتمون بحياة ميشيما، محاولين تحليل دوافع الانتحار، وأسبابه، متوقفين طويلا عند الطريقة العنيفة التى تم بها.

وقد ولد ميشيما فى العاصمة طوكيو فى 14 يناير/ جانفى 1925. وكان والده موظفا وابن حاكم "كارفيتو" الذى اضطر إلى الإستقالة عقب خطأ ارتكبه أحد معاونيه، وكان ميشيما فخورا بجده، غير أنه لم يكن يحب الحديث عن جذوره الزراعية. وكان يفضل الاشارة إلى عائلة جده التى تنتمى إلى طبقة "الساموراي". ومنذ البداية عشق ميشيما الكلمات والشعر. وفى سنة 1942، وكان فى السادسة عشرة من عمره كتب ميشيما أول عمل أدبى هام حمل عنوان "الغابة المزهرة". وهو يتسم بشاعرية عالية، ومكتوب بأسلوب جذاب، وموضوع هذا العمل حكاية شيخ يعيش فى قرية نائية ليس له فيها عائلة ولا آثار لماضيه. وهو يمضى الوقت فى تأمّل وقائع حياته. وهو يقول: "لنا أجداد كثيرون. يحدث أن يكون هؤلاء فى أعماق أعماقنا تماما مثل الذكريات الرائعة، ويحدث أيضا أن يظلوا بعيدين بعدا مؤلما. أجدادنا يأتوننا عبر طرق عجيبة أحيانا. البعض يشك فى ذلك. ولكن تلك هى الحقيقة"!. ومثل أجداده، كان ميشيما يعشق البحر والجنوب، وله اهتمام كبير بجسده وبأناقته. ويبدو ذلك واضحا فى ثلاثيته الرائعة "البحر المخصب".

وكان ميشيما على عتبات سن الشباب لما أحب الأدب اليابانى الكلاسيكي. لذا درسه بعمق وبحب. وقد أعجب بصفة خاصة بمرحلة القرون الوسطى، أى مرحلة الحروب التى تشبه إلى حد ما المرحلة التى ظهر فيها جيله. وفى عام 1946، أدى ميشيما زيارة إلى كواباتا ومعه نسختان من قصتين قصيرتين تحمل إحداهما عنوان "السيجارة" وهى تصور وضعية طفل يدرس فى أحد المعاهد ويحس أنه غير منسجم مع رفاقه الذين يحبون الرياضة ويهتمون كثيرا بأجسادهم. وذات يوم، يلتقى هذا الطفل بأحد أقرانه وهو يدخّن. وأول سيجارة يدخنها سوف تجعله يحس بالذنب وبالألم وبالخوف من أن ينكشف، وتعلم ادارة المعهد بالجريمة التى اقترفها، فتسلط عليه عقابا قاسيا.

وفى عام 1948، أصدر ميشيما رواية عنوانها "اللصوص" وقد كتبها تحت تأثير قراءته لرواية الفرنسى رايمون راديغات الذى توفى قبل أن يكمل سن الخامسة والعشرين. وفى ذات السنة قدم استقالته من وزارة المالية رغم معارضة والده ليتلحق بمجموعة "الأدب الحديث". ولأن أعضاء هذه المجموعة كانوا من اليسار. فإن ميشيما ظل إلى حد ما معزولا ومهمشا. وقد حاول أحدهم اقناعه بضرورة الانتساب إلى الحزب الشيوعى غير أنه رفض تلك الدعوة رفضا قاطعا، بل إنه شعر برعشة عنيفة تهزه حين عرضه عليه. وكان خطابه ملتزما، غير أنه لم يكن يولى السياسة اهتماما كبيرا.

ورغم ميوله اليمينية، فإنه لم يتعاطف مع المجموعات الرجعية ولم يقترب منها اطلاقا، بل إنه هاجمها بحدة فى روايته "الجياد الهاربة". كما هاجم أيضا رجال الأعمال ومحترفى السياسة. وذات يوم، أعلن ميشيما أنه يعتقد أن الامبراطور معصوم من الخطأ. والامبراطور يمثل بالنسبة إليه اليابان برمتها وفى عام 1949، أصدر أول دراسة أدبية عن أعمال كواباتا الذى كان يعتبره أهم كتاب اليابان، وأعمقهم فى طرح المسائل المتعلقة بحضارة بلاده فى ماضيها وحاضرها. وفى هذه الدراسة التى كشفت عن موهبة نقدية عالية، حرص ميشيما على توضيح الفروق بينه وبين كواباتا. فبينما كان كواباتا يرى أن التقاليد اليابانية تتجسد فى النحت والفنون التشكيلية وصناعة الخزف، وأيضا فى الحدائق والفن المعمارى والتعليم الدينى لمعلمى "الزان" كان ميشيما يراها فقط فى ما يسمى بـ"جنجي" أى الروايات اليابانية القديمة. ولم يكن يبحث عن الجمال فى الماضى الياباني، وإنما فى الرب، وخاصة فى الحضارة الاغريقية القديمة. وبالنسبة لكواباتا كان الماضى هو الناحية الأنثوية فى الثقافة اليابانية. أما بالنسبة لميشيما فإن الماضى يتجسد فى الناحية الحزبية.

وحتى وإن أعجبا معا بنفس الشيء كما هو الحال بالنسبة لشعر "واكا" فإن كل واحد منهما كان يتلذذ بطريقته الخاصة. ونحن نعلم أن هوس ميشيما بالموت يعود إلى سنوات الطفولة الأولى. وفى روايته "اعترافات قناع" الصادرة عام 1946، يصور يأسه عندما أعلمته مربيته أن صورته المحببة – فارس على حصان أبيض- ليست سوى امرأة تدعى "جان دارك". وتعتبر رواية "اعترافات قناع" من أهم الروايات التى يكشف فيها ميشيما عن خفايا نفسه. وبالنسبة للنقاد هى قمة أعماله التى تصل إلى الاربعين مجلدا. ومع ذلك ظلت هذه الرواية غامضة بالنسبة للمعجبين به. ونظرا لجرأتها، فإن الناشرين الأمريكيين ترددوا فى نشرها فى البداية، غير أن اليابانيين قرؤوها كما لو أنها شهادة مؤثرة لطفل يعى وجوده شيئا فشيئا.

وكان هدف ميشيما من خلالها التخلص من الأشباح المخيفة التى تسكنه وأيضا الاعتراف، بكل ما طبع طفولته وشبابه الأول من أحاسيس غامضة ومفزعة.

وفى عام 1950 نشر ميشيما روايته الأخرى "عطش الحب" قائلا بأنه تأثر فيها بالروائى الفرنسى فرانسوا مورياك. والموضوع الأساسى فى هذه الرواية هو تمزق الكاتب بين ماضى اليابان الرائع والحضارة الغربية. أما الموضوع الآخر فهو قرار كاتب يابانى متأثر باوسكار وايلد وبرايمون راديغات وبفرانسوا مورياك وبدستويفسكى وبتوماس فان أن يموت على طريقة "الساموراي". فى عام 1951، قام ميشيما بأول رحلة إلى الخارج. وقد زار خلالها اليونان التى كان معجبا بها منذ سنوات الطفولة. وفى روايته "صخب الأمواج" يبدو تأثير الحضارة اليونانية القديمة واضحا وذلك من خلال حضور أساطيرها.

أما رواية "الجناح الذهبي"
金閣寺
فإن النقاد يعتبرونها واحدة من أهم الروايات اليابانية فى القرن العشرين. وقد بذل فيها ميشيما جهدا عظيما إذ تمكن من طرح موضوع فلسفى عميق. غير أن رواية "بيت كيوكيو" التى أصدرها عام 1959، منيت بفشل ذريع حتى أن ميشيما أصيب بصدمة نفسية حادة. ولكى ينسى اخفاقه لعب دور "الصعلوك" فى أحد الأفلام البوليسية.

ولم يلبث ميشيما أن أعلن عن إيمانه بالأفكار الفاشية. وكان ذلك فى منتصف الستينات من القرن الماضي. وقد حدث ذلك أمام الجمهور. وفى عام 1969، وخلال نقاش مع الطلبة الراديكاليين فى جامعة طوكيو، دعا ميشيما إلى ضرورة الانضمام إليه للدفاع عن الامبراطور. وقبل ذلك، وتحديدا عام 1968، كان قد أسس جيشا خاصا به بعد أن تدرب على حمل السلاح واستعماله فى القوات المسلحة. وهو يقول: "من بين معتقداتى التى لا يمكن أن تتزعزع، الايمان بأن كل شيخ قبيح أبدا، وإن كل شاب جميل أبدا، وأن حكمة الشيخ سوداء دوما، وإن أعمال الشاب نيرة دوما. وكلما تقدم الناس فى السن، كلما ازدادوا قبحا وسوءا".
وفى 25 نوفمبر/ تشرين الثانى 1970، انتحر ميشيما علنا، على طريقة الساموراي.

وبالنسبة للروائيين الجدد الذين بدأوا يبرزون انطلاقا من السبعينات من القرن الماضي، فإنه يمكن القول إنهم لا يختلفون كثيرا عن سابقيهم. ومثلهم تعكس أعمالهم الأزمات التى يعانى منها المجتمع اليابانى كمجتمع استهلاكى وصناعى متقدم. كما تحضر فى هذه الأعمال الأحداث والكوارث التاريخية الكبيرة مثل الحرب الكونية الثانية، ومأساة هيروشيما وناكازاكي. ويعتبر كانزابيرو اواى   نطقه الصحيح كينزابرو أوئي
大江健三郎
المولود عام 1935، والحاصل على جائزة نوبل للآداب أحد أهم الكتاب الذين عرفتهم اليابان عقب كواباتا وميشيما. وفى البداية كان متأثرا بالوجودية. وهذا ما يتوضح لنا من خلال القصص التى نشرها فى الخمسينات عندما كان لا يزال شابا. ثم شيئا فشيئا استقل اواى عن كل التأثيرات ليتفرد بأسلوب خاص جعله من أكثر الروائيين شهرة فى اليابان وفى العالم. وقد كتب عنه هنرى ميللر يقول: "إن اواى يابانى خالص. ورغم تمزّقه المستمر بين الأمل واليأس، فإن اعماله تقترب كثيرا من أعمال دستويفسكي. فهى سوداء، مفزعة، وتتميز بخيال ناري".

وأما أبرز الروائيين اليابانيين وأكثرهم حضورا على المستوى العالمى راهنا فهو هاروكى موراكامى
村上春樹
المولود عام 1949، وقد بدأ هذا الكاتب حياته متأثرا بالأدب الانجلو- ساكسونى وبموسيقى الجاز والبتلز.
ثم لم يلبث أن ابتكر لنفسه أسلوبا خاصا لفت إليه نظر النقاد، وسمح له بالفوز بالعديد من الجوائز الأدبية الكبيرة فى اليابان وفى العالم.

ومتحدثا عن نفسه يقول هاروكى موراكامي: "عندما كنت مراهقا كنت أستمع إلى "البتلز"، و"الدوورس" وكنت أقرأ كتبا أمريكية، خصوصا روايات الخيال العلمي. باختصار، كنت أسبح فى موسيقى وفى أدب ما كان يسمى بـ"POP CULGURE" ".." أنا مختلف عن كواباتا وميشيما فى مجالات كثيرة، خصوصا فى مجال الاسلوب. إن نثرهم مشدود إلى الجمالية الشكلية. وهو نثر معقد، ومحمّل بكثير من الأحاسيس، ومثقل إلى حد ما بالبلاغة. بالنسبة لي، أعتقد أن الكتابة لابد أن تكون طبيعية، وبسيطة ومنسابة، وخالية من المحسنات البلاغية".

وعن رؤيته لليابان راهنا، يقول هاروكى موراكامي: "لقد شهدت اليابان تغيرات هامة خلال الثلاثين سنة الماضية. فبعد الحرب الكونية الثانية، كنا قد عملنا كثيرا لاعادة بناء البلاد وإعمارها. وكنا مستعدين لكل التضحيات. وكنا نعتقد أن العمل يؤمن لنا الثروة والرفاهية والسعادة أيضا، نعم.. هكذا كان اعتقادنا رغم أنه يمكن أن يبدو ساذجا. لهذا اندفع جيل والدي، والجيل الذى انتسب إليه بحماس فيّاض. وكانت النتيجة أن حصلنا على الرفاهية المادية، وذلك فى الثمانينات من القرن الماضي، أى فى فترة "الاقتصاد المتوحش".

وهكذا أصبحنا اثرياء، غير أننا لم نحصل على السعادة، بل أننا بدأنا نشعر بأننا ضائعون، وفاقدون للبوصلة إلى حد ما. لذا كان علينا أن نعيد النظر فى القيم التى كنا متشبثين بها حتى ذلك الحين. ولمواجهة هذه المرحلة العصيبة، رفعنا شعار: "لنكن سعداء!". ثم جاءت الأزمة الاقتصادية فى التسعينات. وأعتقد أنها كانت مفيدة لمجتمعنا إذ أنها دفعتنا إلى التفكير من جديد فى أوضاعنا المادية والمعنوية. وخلال العقدين الماضيين عرف الأدب اليابانى تقلبات وتطورات هائلة على جميع المستويات. فقد تهشمت القوالب القديمة سواء من ناحية الشكل، أو من ناحية الموضوع".

وفى النهاية، نحن نعتقد أن الذين يرغبون فى فهم اليابان فى مختلف تطوراته وتقلباته يمكنهم أن يجدوا فى روايات وأعمال الأدباء الذين استعرضناهم، ما يساعدهم على بلوغ ضالتهم وعلى النفاذ إلى قلب هذا المجتمع، أعنى بذلك المجتمع الياباني، الذى لا يزال يبهر ويحيّر الجميع، خصوصا نحن العرب، الطامحين إلى تحقيق "المعجزة" التى حققها رغم الكوارث التى ضربته خلال الحرب الكونية الثانية.

17 - 4 ثقافة

Labels:

محكمة يابانية تقضي بأن قيام قوات الدفاع الذاتي اليابانية الجوية بنقل قوات بين الكويت والعراق مخالف للدستور

名古屋高裁:イラク派遣空自の米兵輸送は違憲

ذكرت محكمة يابانية أن عمليات النقل الجوي التي تقوم بها قوات الدفاع الذاتي اليابانية الجوية للقوات متعددة الجنسيات التي تقودها الولايات المتحدة بين الكويت والعاصمة العراقية بغداد غير دستورية.

ويعد حكم محكمة عليا بناغويا هو الأول من قبل محكمة يابانية ضد المهمة التي تقوم بها اليابان منذ أربع سنوات.

يذكر أنه منذ شهر مارس/آذار من عام ألفين وأربعة تقوم قوات الدفاع الذاتي اليابانية الجوية بنقل القوات متعددة الجنسيات التي تقودها الولايات المتحدة وأفراد الأمم المتحدة بين الكويت وبغداد كجزء من جهود استعادة الأمن في العراق.

وقد قام ما يزيد عن ألف شخص من بينهم أعضاء من جماعة أهلية في ناغويا برفع قضية قائلين إن تلك المهمة تخالف المادة التاسعة من الدستور.

وفي حكمها الذي صدر يوم الخميس قال رئيس المحكمة العليا بناغويا القاضي كونيو آوياما إن بغداد منطقة حرب وقال إن النقل الجوي لقوات مسلحة وفقا لطلب القوات الأمريكية يشكل نشاطا يتماشى مع استعمال القوة من قبل دول أخرى. وفي هذه الحالة فإن القوات اليابانية لا محالة تعتبر كمن يمارس استعمال القوة العسكرية بنفسه وذلك انتهاك للمادة التاسعة من الدستور.

هذا وقد وصف كبير المتحدثين باسم الحكومة اليابانية الحكم الذي أصدرته محكمة يابانية اليوم الخميس ضد مهمة النقل الجوي التي تقوم بها قوات الدفاع الذاتي الجوية اليابانية في العراق بأنه غير منطقي.

وذكر وزير شؤون مجلس الوزراء نوبوتاكا ماتشيمورا للصحفيين اليوم الخميس أن الحكومة توصلت إلى أن القوات اليابانية لن تتورط في استخدام دول أخرى للقوة.

وأضاف ماتشيمورا بأن هذا يعود إلى أن منطقة نشاط القوات بما فيها مطار بغداد تعتبر وفقا لخطة النشر الأساسية للقوات على أنها مناطق غير قتالية.

وأضاف بأن الكثير من المدنيين يستخدمون المطار وأن هذا يظهر أن المنطقة ليست منطقة قتال أو خطيرة للغاية.

كما ذكر ماتشيمورا أن الحكم لن يؤثر على نشاطات قوات الدفاع الذاتي اليابانية لمساعدة العراق.

17 - 4 سياسة خارجية

Labels:

2008/04/09

الناس الآليون يمدون يد العون للمجتمعات الكهلة اليابانية

ロボットが労働力不足が深刻化する熟年社会の救世主に

مؤسسة ابحاث تتوقع ان يشغل الروبوت وظائف 3.5 مليون شخص لتفادي نقص العمالة في اليابان.

تقول مؤسسة للابحاث ان الانسان الالي (الروبوت) يمكن ان يشغل وظائف 3.5 مليون شخص في اليابان التي تتزايد فيها اعداد المسنين بحلول عام 2025 مما يساعد في تفادي نقص في العمالة مع تقلص سكان البلاد.


وتقدر الحكومة اليابانية ان اليابان تواجه انخفاضا قدره 16 في المئة في حجم قوتها العاملة بحلول 2030 بينما يتزايد عدد المسنين بما يثير مخاوف بشأن الجيل الذي سيتولى العمل في بلد غير معتاد وغير مستعد لدراسة فتح الابواب امام هجرة على نطاق واسع.


وتقول مؤسسة بحوث الصناعات الالية ان أجهزة الروبوت يمكن ان تسد هذه الفجوة في قطاعات مثل الكبسولات الصغيرة التي ترصد العلل الى المكانس الكهربائية العالية التقنية.


وفضلا عن ان كل روبوت يحل محل شخص واحد قالت المؤسسة في تقرير لها ان الروبوت يمكن ان يتيح الوقت للاشخاص للتركيز على أشياء أكثر اهمية.


وقالت المؤسسة في تقريرها ان اليابان يمكنها ان توفر 2.1 تريليون ين (21 مليار دولار) من مدفوعات التأمين للمسنين في 2025 من خلال استخدام اجهزة الروبوت التي تراقب صحة المسنين حتى لا يتعين عليهم أن يعتمدوا على رعاية التمريض البشري.


واضافت ان مقدمي الرعاية سيوفرون أكثر من ساعة يوميا اذا ساعدت اجهزة الروبوت في العناية بالاطفال والمسنين وقامت ببعض الاعمال المنزلية. ويمكن ان تتضمن مهام الروبوت قراءة الكتب بصوت عال او مساعدة المسنين في الاستحمام.


ويبلغ معدل الخصوبة حاليا في اليابان 1.3 طفل لكل امرأة وهو اقل بكثير من المستوى المطلوب للحفاظ على السكان بينما تقدر الحكومة ان 40 في المئة من السكان سيتجاوزون 65 عاما بحلول 2055 بما يثير مخاوف بشأن من سيتولى رعاية المسنين.

9 - 4 تكنولوجيا, مجتمع

Labels: ,

لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين تهدف إلى تولي النساء أكثر من ثلاثين في المئة من المناصب الريادية في اليابان

男女共同参画推進本部:女性幹部の割合を3割程度に引き上げよう

عدت لجنة عمل في الحكومة اليابانية تعنى بالمساواة بين الجنسين خطة ترمي إلى تولى النساء ثلاثين في المئة على الأقل من المناصب الريادية في أماكن العمل بحلول عام ألفين وعشرين.

وفي حديثه أمام اللجنة يوم الثلاثاء قال رئيس الوزراء الياباني ياسوؤو فوكودا إنه يأمل بأن يتمكن المجتمع الياباني من تسريع مشاركة النساء في المناصب الريادية في أماكن العمل.

من جانبها عرّفت اللجنة بالوظائف التي لا تزال تفتقر إلى العنصر النسائي مثل الأطباء والباحثين وموظفي الحكومة.

كما تخطط اللجنة إلى مراجعة ظروف العمل الحالية والتأكيد على خلق أجواء تساعد في تمكين النساء من الاستمرار في أعمالهن في حال تزوجن وأنجبن.

ومما جاء في الخطة إعداد حضانات للأطفال في المستشفيات مما يسمح للطبيبات بالعمل في أوقات إضافية غير الرسمية
وكذلك تدريب الطبيبات اللاتي يرغبن في العودة إلى أعمالهن بعد الإنجاب.

هذا وسيتم تحديد أهداف رقمية للمكاتب الحكومية للسماح بالمزيد من توظيف النساء في الوظائف الحكومية.

8 - 4 محتمع

Labels:

2008/04/04

باحثون يابانيون يكتشفون إمكانية تحول سلالة ضعيفة من فيروس إنفلونزا الطيور إلى نوع مميت بعد العدوى المتكررة

毒性弱い鳥インフルエンザ感染繰り返すと強毒化 鳥取大学のグループが解明

اكتشف الباحثون اليابانيون أن سلالة ضعيفة من فيروس إنفلونزا الطيور يطلق عليها H5N2 يمكن أن تتحول إلى سلالة قاتلة عبر العدوى المتكررة.

وتمكن باحثون يقودهم بروفيسور جامعة توتري توشيهيرو إيتو من نقل عدوى فيروس سلالة H5N2 الضعيفة للدجاج في مدجنة في محافظة إيباراكي حيث كان قد تم اكتشاف الفيروس عام ألفين وخمسة.

واكتشف الباحثون أن نقل العدوى بفيروس H5N2 من دجاجة إلى أخرى ثمانية وعشرين مرة حوله إلى نوع قاتل أدى إلى نفوق جميع الطيور التي نقل إليها بعد ذلك ببضعة أيام.

ويقول الباحثون إن النتائج تظهر أن السلالة الضعيفة من الفيروس تحولت إلى سلالة قاتلة من خلال العدوى المتكررة.

ويقول البروفيسور إيتو إن التحول حدث بشكل أسرع من المتوقع وأضاف بأن النتائج توضح أهمية احتواء أي عدوى لفيروس إنفلوزنزا الطيور لأنه من غير المعروف نوع التحول الذي يمكن أن يحدث في مدجنة تحتوي عشرات آلاف الدجاج.
3 - 4 تكنولوجيا , صحة

Labels: ,

2008/04/03

اليابان وعمان تتفقان على التعاون في مكافحة ارتفاع درجة حرارة الأرض

高村外相とオマーンの遺産文化相、地球温暖化対策協力で合意

اتفقت اليابان وعمان على العمل عن كثب لتشكيل إطار عمل فعال لمكافحة ارتفاع درجة حرارة الأرض.

وجاء الاتفاق في لقاء وزير الخارجية الياباني ماساهيكو كومورا ووزير الثقافة والتراث العماني هيثم بن طارق آل سعيد، يوم الثلاثاء في طوكيو.

ومشيراً لاتفاق يخلف برتوكول كيوتو فيما بعد ألفين وثلاثة عشر، قال كومورا إن اليابان تريد أن تعمل مع عمان لتشكيل إطار عمل تكون الدول الباعثة الرئيسية لغازات الاحتباس الحراري أعضاء فيه.

وقال أيضاً إن اليابان تريد تعزيز تكنولوجيات رفع فاعلية استخدام الطاقة.

ومن جانبه قال هيثم آل سعيد إن سلطنة عمان تساند جهود اليابان للوقاية من ارتفاع درجة حرارة الأرض.

هذا وأتفق الوزيران أيضاً على دعم أكثر من بلديهما لتعزيز التبادل في مجالات الثقافة والتعليم والرياضة.

2 - 4 بيئة

Labels:

تمرد اسلامي مسلح بـ'الشرور الثلاثة' يلوح في أفق الصين

中国新疆ウイグル自治区ホータンで千人がデモ

الحكومة الصينية تتهم متشددين من زينجيانغ ذي الاغلبية المسلمة بالسعي الى الانفصالية وممارسة التطرف الديني والارهاب.

اتهمت الصين متطرفين اسلاميين في شمال غرب البلاد بمحاولة بدء حركة تمرد اثر حادثة اكدت مجموعة في المنفى الاربعاء انها سلمية ضد الحكم الصيني.

ووقعت الحادثة في اقليم زينجيانغ ذي الاكثرية المسلمة في الشهر المنصرم حيث اعلنت السلطات الصينية ان "ارهابيين" يستقرون فيها يخططون لشن هجمات على الالعاب الاولمبية في بكين، وحاولوا تفجير طائرة متوجهة الى العاصمة الصينية.

وافاد بيان من حكومة خوتان في زينجيانغ ان بعض المتطرفين حاولوا التحريض على تمرد في سوق محلية في المدينة في 23 اذار/مارس.

وقال البيان "حاولت مجموعة صغيرة من العناصر (...) التحريض على الانفصالية، واثارة الشغب في السوق ودفع الناس الى شن تمرد".

واوضح البيان ان العناصر المعنيين منخرطون في "الشرور الثلاثة"، وهي عبارة صينية تعني الانفصالية، والتطرف الديني والارهاب.

وقال البيان الذي نشر الثلاثاء على موقع حكومة خوتان على الانترنت "تدخلت شرطتنا على الفور لتجنب الامر، وهي تعالج المسالة وفقا للقانون".

واغلبية السكان في زينجيانغ المتاخمة لافغانستان واسيا الوسطى من مسلمي الايغور الناطقين بالتركية، حيث يعرب الكثيرون منهم عن الامتعاض مما يسمونه 60 عاما من قمع النظام الشيوعي الصيني.

واعلنت جماعات لحقوق الانسان ومسلمون ايغور في المنفى ان الصين تحاول تاجيج المخاوف من هجمات ارهابية في زينجيانغ كذريعة لقمع المنشقين وتبرير الرقابة المشددة في الاقليم عشية الالعاب الاولمبية في اب/اغسطس.

واعلنت مجموعة ايغور في المنفى ان احتجاجات خوتان التي شارك فيها المئات اندلعت اثر وفاة رجل اعمال مسلم ابان احتجازه من قبل الشرطة، واحتجاجا على منع النساء من وضع الحجاب التقليدي.

وصرح عالم سيتوف رئيس مؤتمر الايغور العالمي الذي يتخذ مقره في الولايات المتحدة "بدا الايغور الاحتجاج بعد مقتل مطلب هاشم، اثناء احتجازه لدى الشرطة".

واضاف "كما كانت النساء تتظاهرن احتجاجا على منع الحجاب".

واوضح ان التظاهرتين جمعتا حوالي الف متظاهر، مضيفا ان حوالي 600 تم توقيفهم.

وافادت اذاعة "اسيا الحرة" الممولة اميركيا، ان هاشم وهو تاجر احجار كريمة ثري وفاعل خير، احتجز لدى شرطة خوتان في كانون الثاني/يناير.

واضافت ان الشرطة سلمت عائلته جثته في 3 اذار/مارس طالبة منها دفنه على الفور واخفاء خبر موته.

ورفضت الشرطة ومكتب الشؤون الدينية في خوتان التعليق على الاحتجاجات او على قضية هاشم.

وكانت الصين حذرت في 9 اذار/مارس من التهديد المفترض في زينجيانغ عندما اعلنت ان هجوما على "ارهابيين" في الاقليم كشف خطة اعتداء على الالعاب الاولمبية.

وفي اليوم نفسه، اعلنت السلطات ان شابة مسلمة في التاسعة عشرة من العمر حاولت تفجير طائرة تابعة لشركة تشاينيز ساوذرن ايرلاينز اقلعت من اورومكي، عاصمة زينجيانغ، متجهة الى بكين.

وتزامنت احتجاجات خوتان مع التظاهرات الاوسع انتشارا في التيبت المجاور والتي تجهد الصين لاخمادها في الاقليم البوذي حيث يعرب السكان ايضا عن تعرضهم لقمع الحكم الصيني.

واتهمت الصين الزعيم الروحي التيبتي الدالاي لاما الذي حاز جائزة نوبل للسلام عام 1989، بالتحريض على اعمال العنف في التيبت، الامر الذي نفاه.

2 - 4 سياسة خارجية

Labels:

أولمرت اعترف بقصف منشأة نووية في سوريا

オルメルト、シリア空爆で北朝鮮支援の核施設と明言 

مفكرة الإسلام: قالت مصادر صحافية إن رئيس الوزراء الصهيوني "إيهود أولمرت" اعترف بأن الهجوم الذي شنته "إسرائيل" ضد سوريا في شهر سبتمبر استهدف منشأة نووية تم تشييدها بمساعدة من كوريا الشمالية.
وأوردت صحيفة أساهي شيمبون على موقعها على شبكة الإنترنت، اليوم الاثنين، نقلاً عن مصادر في الحكومة اليابانية أن أولمرت أطلع رئيس الوزراء الياباني "ياسو فوكودا" على ذلك الهجوم خلال اجتماع عُقد بينهما في طوكيو في 27 فبراير.
وبحسب الصحيفة، التي تعد واحدة من أبرز الصحف اليابانية، فإنه يبدو أن هذه هي المرة الأولى التي يتم الكشف من خلالها لرئيس دولة أجنبية عن طبيعة الهدف الذي تم استهدافه في الغارة الصهيونية.
واعترفت "إسرائيل" رسميًّا بأنها شنت الغارة في السادس من سبتمبر 2007 لكنها لم تقدم أي تفاصيل عن الهدف الذي قصفته والذي تكهن محللون بأنه كان مفاعلاً نوويًا سوريًا قيد الإنشاء. إلا أن سوريا نفت تلك التكهنات.
ورفضت سوريا طلبات من الوكالة الدولية للطاقة الذرية التابعة للأمم المتحدة لزيارة الموقع.
وذكرت المصادر نفسها أن أولمرت أخبر فوكودا بأن الهدف كان له علاقة بمنشأة نووية يجري تشييدها بمساعدة من فنيين أرسلتهم بيونج يانج إلى سوريا.
"إسرائيل" لا تزال قلقة
وأوضح أولمرت، بحسب هذه المصادر، أن "إسرائيل" لا تزال قلقة إزاء قضية نشر كوريا الشمالية أسلحة نووية وأنها تسعى لتقاسم مزيد من المعلومات مع طوكيو عن طريق توسيع الحوار بين الدولتين حول هذا الموضوع.
وجاء في تقرير الصحيفة اليابانية أن مسئولين في الحكومة اليابانية أعربوا عن وجهات نظر مختلفة تتعلق بكيفية تفسير بيان أولمرت بهذا الشأن.
ونقلت عن أحد كبار المسئولين في وزارة الخارجية اليابانية قوله: إنه في الوقت الذي لا يمكننا تأكيد الحقائق، إلا أن الواقع هو أن مثل هذا التأكيد الذي تم خلال مناسبة رسمية تشبه اجتماع قمة يعتبر شيئا هاما ويحظى بقدر كبير من المصداقية.
لكنَّ مسئولاً آخر في وزارة الخارجية اليابانية أشار، مع ذلك، إلى أن الزعيم "الإسرائيلي" ربما قدم فقط حقائق مرغوبة لدى الجانب "الإسرائيلي".
مبنى جديد
وفي شهر يناير الماضي، أكد معهد مستقل لمراقبة الأمن في تقريرٍ له، أن سوريا أقامت مبنى جديدًا في الموقع الذي قصفته طائرات حربية "إسرائيلية" في سبتمبر الماضي، مرجحًا أن المبنى الجديد ليس مفاعلاً نوويًا.
وقال ديفيد أولبرايت رئيس معهد العلوم والأمن الدولي: إن المبنى الجديد أمكن رؤيته في صور التُقطت بالأقمار الاصطناعية ولا يبدو أنه مفاعل.
وأضاف أولبرايت أنه قد يكون مستودعًا أو ستارًا لإخفاء أعمال تنقيب في الموقع الذي تعرض للقصف.
وأوضح: "نعتقد أن من غير المرجح أن يكون مفاعلاً... من غير المرجح جدًا لو أنهم كانوا يبنون مفاعلاً في الخفاء أن يعيدوا الكرة ويبدأوا إعادة بنائه خصوصًا بهذه السرعة".
وأشار أولبرايت إلى أن المبنى الجديد بُني بعد الرابع والعشرين من أكتوبر عندما أظهرت صور للأقمار الاصطناعية أن أنقاض المبنى الذي تعرض للقصف أزيلت من فوق سطح الأرض.
وأظهرت الصور أيضًا، بحسب أولبرايت، صفًا من الخنادق وقطاعات من أنبوب يمتد من الموقع إلى منشاة محتملة لمعالجة المياه. وكانت صور التقطت في وقت سابق قد أظهرت محطة للضخ عند نهر قريب وأنابيب تصل إلى الموقع المشتبه به.
وقال أولبرايت إن أي مفاعل نووي سيحتاج إلى مصدر مياه للتبريد ووسيلة للتخلص من العادم. لكنه زعم أن المبنى ربما أقيم فقط ليكون ستارًا أثناء قيام سوريا بإزالة الأجزاء الجوفية من المبنى القديم.
1 - 4 سياسة خارجية

Labels: